<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://fr.jurispedia.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
		<id>http://fr.jurispedia.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Laurent173</id>
		<title>JurisPedia - Contributions de cet utilisateur [fr]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://fr.jurispedia.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Laurent173"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Sp%C3%A9cial:Contributions/Laurent173"/>
		<updated>2026-04-04T09:18:30Z</updated>
		<subtitle>Contributions de cet utilisateur</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.22.5</generator>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.157_(de)</id>
		<title>Code civil Art.157 (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.157_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:47:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout d'un article&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les contrats doivent s'interpréter de bonne foi en tenant compte des usages.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)</id>
		<title>Articles du Code civil (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:45:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : /* Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; [[République Fédérale d'Allemagne|Allemagne]]  &amp;gt; [[Index par code (de)]]&lt;br /&gt;
[[Image:de_flag.png|framed|]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Allemagne]][[Catégorie:droit privé (de)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Code civil allemand|Le Code civil allemand]] (''Bürgerliches Gesetzbuch'' ou BGB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''NB''':Vous pouvez intégrer sur jurispedia un lien direct vers un article du Code civil en version allemande accessible en ligne sur le site [http://www.juris.de juris.de] en suivant cette syntaxe:&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;'''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[BGB:1|1 BGB]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' donnera accès à l'article [[BGB:1|1 BGB]] . Vous pouvez également en rendre disponible une version française traduite sur jurispedia en créant l'article selon cet exemple '''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Code civil Art.1 (de)|article 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' BGB qui donnera [[Code civil Art.1 (de)|article 1]] BGB. &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 1 Partie générale=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les personnes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1 (de)|§ 1 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.2 (de)|§ 2 BGB]]&lt;br /&gt;
*§§ 3 à 6 (supprimés)&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.13 (de) | § 13 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.14 (de) | § 14 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Les personnes morales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les associations&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Les associations enregistrées (''Eingetragene Vereine'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les fondations (Stiftungen)&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Les personnes morales de droit public (''juristische Personen des öffentlichen Rechts'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les choses et les animaux==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90 (de)|§ 90 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90a (de)|§ 90a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie III Les actes juridiques (''Rechtsgeschäfte'')==&lt;br /&gt;
:Titre I La capacité juridique (''Geschäftsfähigkeit'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.104 (de)|§104 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.105 (de)|§105 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.106 (de)|§106 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.107 (de)|§107 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.108 (de)|§108 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II La déclaration de volonté (''Willenserklärung'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.125 (de)|§ 125 Nullité pour vice de forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126 (de)|§ 126 BGB Forme écrite]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126a (de)|§ 126a BGB Forme électronique]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126b (de)|§ 126b BGB Forme littérale (''Textform'')]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.127 (de)|§ 127 BGB Convention sur la forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.130 (de)|§ 130 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.133 (de)|§ 133 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.138 (de)|§ 138 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.157 (de)|§ 157 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre IV Termes et conditions (''Bedingung und Zeitbestimmung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Représentation et pouvoir (''Vertretung und Vollmacht'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Acceptation (''Einwilligung und Genehmigung'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Délais et termes (''Fristen, Termine'')==&lt;br /&gt;
==Partie V Prescription==&lt;br /&gt;
:Titre I Objet et durée de la prescription&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.194 (de) | § 194 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.195 (de) | § 195 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.199 (de) | § 199 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (''Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung'')&lt;br /&gt;
:Titre III Effets juridiques de la prescription&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.218 (de) | § 218 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie VI Exercice des droits, défense (''Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Sûretés (''Sicherheitsleistung'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 2 Les rapports juridiques (''Recht der Schuldverhältnisse'')=&lt;br /&gt;
==Partie I Contenu des rapports juridiques==&lt;br /&gt;
:Titre I Source de l'obligations (''Verpflichtung der Schuldverhältnisse'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.241 (de) | § 241 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.242 (de) | § 242 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.253 (de) | § 253 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.275 (de) | § 275 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.276 (de) | § 276 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.280 (de) | § 280 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.281 (de) | § 281 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.282 (de) | § 282 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.283 (de) | § 283 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.284 (de) | § 284 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.285 (de) | § 285 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.286 (de) | § 286 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.287 (de) | § 287 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.288 (de) | § 288 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Retard du créancier (''Verzug des Gläubigers'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires==&lt;br /&gt;
==Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (''Schuldverhältnisse aus Verträgen'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Constitution, contenu et fin&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Constitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311 (de) | § 311 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311a (de) | § 311a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Formes particulières (''Besondere Vertriebsformen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Adaptation et fin des contrats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.313 (de) | § 313 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.314 (de) | § 314 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (''Einseitige Leistungsbestimmungsrechte'')&lt;br /&gt;
:Titre II Contrats synallagmatiques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.323 (de) | § 323 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.324 (de) | § 324 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.325 (de) | § 325 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.326 (de) | § 326 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (''Versprechen der Leistung an einen Dritten'')&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Draufgabe'', clause pénale&lt;br /&gt;
:Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (''Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le retrait&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs&lt;br /&gt;
==Partie IV La fin du rapport d'obligation==&lt;br /&gt;
:Titre I L'exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.364 (de) | § 364 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Le dépôt (''Hinterlegung'')&lt;br /&gt;
:Titre III La compensation&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Erlass''&lt;br /&gt;
==Partie V Transmission de créance==&lt;br /&gt;
==Partie VI La reprise de passif (''Schuldübernahme'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Rapports d'obligation isolés (''Einzelne Schuldverhältnisse'')==&lt;br /&gt;
==Titre I La vente, l'échange (''Kauf, Tausch'')==&lt;br /&gt;
===Sous-titre I Dispositions générales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.433 (de) | § 433 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.434 (de) | § 434 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.435 (de) | § 435 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.437 (de) | § 437 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.438 (de) | § 438 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.439 (de) | § 439 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.440 (de) | § 440 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.441 (de) | § 441 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.442 (de) | § 442 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.443 (de) | § 443 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.444 (de) | § 444 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.446 (de) | § 446 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.453 (de) | § 453 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre II Espèces particulières de vente===&lt;br /&gt;
====Chapitre I La vente à l'essai (''Kauf auf Probe'')====&lt;br /&gt;
=====Chapitre II La vente à réméré (''Wiederkauf'')====&lt;br /&gt;
====Chapitre III La promesse de vente (''Vorkauf'')====&lt;br /&gt;
=====Sous-titre III La vente de biens de consommation=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.474 (de) | § 474 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.475 (de) | § 475 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.476 (de) | § 476 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.477 (de) | § 477 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.478 (de) | § 478 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.479 (de) | § 479 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre IV L'échange===&lt;br /&gt;
:Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (''Teilzeit- Wohnrechteverträge'')&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (''Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de prêt&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le crédit à la consommation (''Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (''Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le don (''Schenkung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (''Mietvertrag'', ''Pachtvertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales concernant la location&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La location de local d'habitation&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La location d'autres choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Le contrat de bail&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Le bail à ferme (''Landpachtvertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Le prêt (''Leihe'')&lt;br /&gt;
:Titre VII Le contrat de prêt de chose (''Sachdarlehensvertrag'')&lt;br /&gt;
==Titre VIII Le contrat d'entreprise (''Dienstvertrag'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.611 (de) | § 611 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.631 (de) | § 631 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632 (de) | § 632 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632a (de) | § 632a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.633 (de) | § 633 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634 (de) | § 634 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634a (de) | § 634a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.635 (de) | § 635 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.636 (de) | § 636 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.637 (de) | § 637 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.638 (de) | § 638 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.639 (de) | § 639 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.640 (de) | § 640 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.641 (de) | § 641 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.642 (de) | § 642 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.643 (de) | § 643 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.644 (de) | § 644 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.645 (de) | § 645 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.646 (de) | § 646 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.649 (de) | § 649 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.650 (de) | § 650 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.651 (de) | § 651 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (''Werkvertrag und ähnliche Verträge'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de travail&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (''Reisevertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre X Le contrat de courtage (''Mäklervertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (''Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial&lt;br /&gt;
:Titre XI La promesse de récompense (''Auslobung'')&lt;br /&gt;
:Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le mandat&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La gestion d'affaires&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Généralités&lt;br /&gt;
:::Contrat de virement (''Überweisungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de versement (''Zahlungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (''Girovertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XII La gestion d'affaires (''Geschäftsführung ohne Auftrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XIV Le dépôt (''Verwahrung'')&lt;br /&gt;
:Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (''Einbrigung von Sachen bei Gastwirten'')&lt;br /&gt;
:Titre XVI La société&lt;br /&gt;
:Titre XVI La Communauté (''Gemeinschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XVII La pension viagère (''Leibrente'')&lt;br /&gt;
:Titre XIX Obligations en formation (''Unvollkommene Verbindlichkeiten'')&lt;br /&gt;
:Titre XX La caution (''Bürgschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XXI La transaction (''Vergleich'')&lt;br /&gt;
:Titre XXII Les reconnaissances de dette (''Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIII Le titre (''Anweisung'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIV Le titre au porteur (''Schuldverschreibung auf den Inhaber'')&lt;br /&gt;
:Titre XXV La présentation de chose (''Vorlegung von Sachen'')&lt;br /&gt;
:Titre XXVI L'enrichissement sans cause&lt;br /&gt;
==Titre XXVII Les délits et quasi-délits (''Unerlaubte Handlungen'')==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.823 (de) | § 823 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.824 (de)|§ 824 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art. 825 (de)|§ 825 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.826 (de) | § 826 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.839 (de) | § 839 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.852 (de) | § 852 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 3 Droit des biens=&lt;br /&gt;
==Partie I La possession==&lt;br /&gt;
==Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds==&lt;br /&gt;
==Partie III La propriété==&lt;br /&gt;
:Titre I Contenu de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.903 (de) | § 903 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds&lt;br /&gt;
:Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le transfert&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usucapion&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (''Verbindung, Vermischung und Verarbeitung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (''Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V L'appropriation (''Aneignung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI Les objets découverts (''Fund'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Les droits issus de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.985 (de) | § 985 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre V La copropriété&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Les servitudes==&lt;br /&gt;
:Titre I Les charges foncières&lt;br /&gt;
:Titre II L'usufruit&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'usufruit sur les choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usufruit sur les droits&lt;br /&gt;
::Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine&lt;br /&gt;
:Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (''Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten'')&lt;br /&gt;
==Partie V Le droit de préemption (''Vorkaufsrecht'')==&lt;br /&gt;
==Partie VI Les charges réelles==&lt;br /&gt;
==Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (''Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld'')==&lt;br /&gt;
:Titre I L'hypothèque&lt;br /&gt;
:Titre II La Dett foncière et la rente foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La dette foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La rente foncière&lt;br /&gt;
==Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (''Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Le droit de gage sur les meubles&lt;br /&gt;
:Titre II Le droit de gage sur les droits&lt;br /&gt;
=Livre 4 Droit de la famille=&lt;br /&gt;
==Partie I Le mariage==&lt;br /&gt;
:Titre I La constitution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La capacité matrimoniale&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les empêchements (''Eheverbote'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (''Ehefähigkeitszeugnis'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV La conclusion du mariage&lt;br /&gt;
:Titre III L'annulation du mariage (''Aufhebung der Ehe'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (''Wiederverheiratung nach Todeserklärung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Effets généraux du mariage (''Wirkungen der Ehe im Allgmeinen'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Les régimes matrimoniaux (''Eheliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le régime matrimonial légal&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les contrats de mariage (''Vertragliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II La séparation de biens&lt;br /&gt;
:::Chapitre III La communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre II Gestion de la communauté indivise par le mari ou la femme&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (''fortgesetzte Gütergemeinschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le registre matrimonial (''Güterrechtsregister'')&lt;br /&gt;
:Titre VII La dissolution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Causes de dissolution&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Entretien des époux séparés&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Causes de l'entretien (''Unterhaltungsberechtigung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (''Leistungsfähigkeit und Rangfolge'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Aménagement du droit à entretien&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Fin du droit à entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (''Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
[[Code civil Art.1587 (de)|§.1587]]&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (''Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (''schuldrechtlicher Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Accord amiable (''Parteivereinbarung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Protection du débiteur (''Schutz des Versorgungsschuldner'')&lt;br /&gt;
:Titre VIII Obligations religieuses&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les liens de parenté==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II La filiation&lt;br /&gt;
:Titre III L'obligation d'entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Dispositions particulières pour l'enfant et ses parents non mariés&lt;br /&gt;
:Titre IV Principes sur les rapports juridiques entre les parents et l'enfant&lt;br /&gt;
:Titre V L'autorité parentale&lt;br /&gt;
:Titre VI La curatelle&lt;br /&gt;
:Titre VII L'adoption&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'adoption de mineurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'adoption de majeurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (''Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre I La tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La constitution de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Direction de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (''Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (''Mitwirkung des Jugendamts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V La tutelle allégée (''Befreite Vormundschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI La fin de la tutelle&lt;br /&gt;
:Titre II L'assistance juridique&lt;br /&gt;
:Titre III La curatelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 5 Droit des successions=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les héritiers==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1923 (de) | § 1923 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie II Situation juridique des héritiers==&lt;br /&gt;
:Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (''Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts'')&lt;br /&gt;
:Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (''Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Exceptions suspensives (''Aufschiebende Einrede'')&lt;br /&gt;
:Titre III Revendications successorales&lt;br /&gt;
:Titre VI Pluralité d'héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession&lt;br /&gt;
==Partie III Le testament==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II L'inclusion ('Einbeziehung'')&lt;br /&gt;
:Titre III L'institution d'héritier subséquent (''Einsetzung eines Nacherben'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Leg particulier (''Vermächtnis'')&lt;br /&gt;
:Titre V Charge d'hérédité (''Auflage'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Exécuteur testamentaire&lt;br /&gt;
:Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament&lt;br /&gt;
:Titre VIII Testament commun&lt;br /&gt;
==Partie IV Pacte successoire==&lt;br /&gt;
==Partie V Réserve héréditaire==&lt;br /&gt;
==Partie VI La déchéance successorale==&lt;br /&gt;
==Partie VII La renonciation à la succession==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Certificat d'héritier (''Erbschein'')==&lt;br /&gt;
==Partie IX Achat de parts successorales==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.130_(de)</id>
		<title>Code civil Art.130 (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.130_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:39:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout d'un article&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lorsqu’une déclaration de volonté a été faite à une autre personne en son absence elle prend effet à partir du moment où elle lui parvient. Elle est nulle si la révocation lui arrive avant la déclaration ou en même temps que celle-ci.&lt;br /&gt;
Cette circonstance que le déclarant vient à décéder ou devient incapable après sa déclaration, n'a pas d'influence sur la validité de cette déclaration.&lt;br /&gt;
Ces dispositions sont applicables, même lorsque la déclaration de volonté doit être faite à une autorité.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)</id>
		<title>Articles du Code civil (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:38:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : /* Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; [[République Fédérale d'Allemagne|Allemagne]]  &amp;gt; [[Index par code (de)]]&lt;br /&gt;
[[Image:de_flag.png|framed|]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Allemagne]][[Catégorie:droit privé (de)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Code civil allemand|Le Code civil allemand]] (''Bürgerliches Gesetzbuch'' ou BGB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''NB''':Vous pouvez intégrer sur jurispedia un lien direct vers un article du Code civil en version allemande accessible en ligne sur le site [http://www.juris.de juris.de] en suivant cette syntaxe:&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;'''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[BGB:1|1 BGB]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' donnera accès à l'article [[BGB:1|1 BGB]] . Vous pouvez également en rendre disponible une version française traduite sur jurispedia en créant l'article selon cet exemple '''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Code civil Art.1 (de)|article 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' BGB qui donnera [[Code civil Art.1 (de)|article 1]] BGB. &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 1 Partie générale=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les personnes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1 (de)|§ 1 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.2 (de)|§ 2 BGB]]&lt;br /&gt;
*§§ 3 à 6 (supprimés)&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.13 (de) | § 13 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.14 (de) | § 14 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Les personnes morales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les associations&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Les associations enregistrées (''Eingetragene Vereine'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les fondations (Stiftungen)&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Les personnes morales de droit public (''juristische Personen des öffentlichen Rechts'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les choses et les animaux==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90 (de)|§ 90 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90a (de)|§ 90a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie III Les actes juridiques (''Rechtsgeschäfte'')==&lt;br /&gt;
:Titre I La capacité juridique (''Geschäftsfähigkeit'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.104 (de)|§104 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.105 (de)|§105 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.106 (de)|§106 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.107 (de)|§107 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.108 (de)|§108 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II La déclaration de volonté (''Willenserklärung'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.125 (de)|§ 125 Nullité pour vice de forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126 (de)|§ 126 BGB Forme écrite]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126a (de)|§ 126a BGB Forme électronique]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126b (de)|§ 126b BGB Forme littérale (''Textform'')]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.127 (de)|§ 127 BGB Convention sur la forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.130 (de)|§ 130 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.133 (de)|§ 133 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.138 (de)|§ 138 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat&lt;br /&gt;
:Titre IV Termes et conditions (''Bedingung und Zeitbestimmung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Représentation et pouvoir (''Vertretung und Vollmacht'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Acceptation (''Einwilligung und Genehmigung'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Délais et termes (''Fristen, Termine'')==&lt;br /&gt;
==Partie V Prescription==&lt;br /&gt;
:Titre I Objet et durée de la prescription&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.194 (de) | § 194 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.195 (de) | § 195 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.199 (de) | § 199 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (''Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung'')&lt;br /&gt;
:Titre III Effets juridiques de la prescription&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.218 (de) | § 218 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie VI Exercice des droits, défense (''Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Sûretés (''Sicherheitsleistung'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 2 Les rapports juridiques (''Recht der Schuldverhältnisse'')=&lt;br /&gt;
==Partie I Contenu des rapports juridiques==&lt;br /&gt;
:Titre I Source de l'obligations (''Verpflichtung der Schuldverhältnisse'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.241 (de) | § 241 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.242 (de) | § 242 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.253 (de) | § 253 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.275 (de) | § 275 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.276 (de) | § 276 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.280 (de) | § 280 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.281 (de) | § 281 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.282 (de) | § 282 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.283 (de) | § 283 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.284 (de) | § 284 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.285 (de) | § 285 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.286 (de) | § 286 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.287 (de) | § 287 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.288 (de) | § 288 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Retard du créancier (''Verzug des Gläubigers'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires==&lt;br /&gt;
==Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (''Schuldverhältnisse aus Verträgen'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Constitution, contenu et fin&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Constitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311 (de) | § 311 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311a (de) | § 311a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Formes particulières (''Besondere Vertriebsformen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Adaptation et fin des contrats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.313 (de) | § 313 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.314 (de) | § 314 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (''Einseitige Leistungsbestimmungsrechte'')&lt;br /&gt;
:Titre II Contrats synallagmatiques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.323 (de) | § 323 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.324 (de) | § 324 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.325 (de) | § 325 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.326 (de) | § 326 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (''Versprechen der Leistung an einen Dritten'')&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Draufgabe'', clause pénale&lt;br /&gt;
:Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (''Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le retrait&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs&lt;br /&gt;
==Partie IV La fin du rapport d'obligation==&lt;br /&gt;
:Titre I L'exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.364 (de) | § 364 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Le dépôt (''Hinterlegung'')&lt;br /&gt;
:Titre III La compensation&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Erlass''&lt;br /&gt;
==Partie V Transmission de créance==&lt;br /&gt;
==Partie VI La reprise de passif (''Schuldübernahme'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Rapports d'obligation isolés (''Einzelne Schuldverhältnisse'')==&lt;br /&gt;
==Titre I La vente, l'échange (''Kauf, Tausch'')==&lt;br /&gt;
===Sous-titre I Dispositions générales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.433 (de) | § 433 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.434 (de) | § 434 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.435 (de) | § 435 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.437 (de) | § 437 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.438 (de) | § 438 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.439 (de) | § 439 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.440 (de) | § 440 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.441 (de) | § 441 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.442 (de) | § 442 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.443 (de) | § 443 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.444 (de) | § 444 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.446 (de) | § 446 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.453 (de) | § 453 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre II Espèces particulières de vente===&lt;br /&gt;
====Chapitre I La vente à l'essai (''Kauf auf Probe'')====&lt;br /&gt;
=====Chapitre II La vente à réméré (''Wiederkauf'')====&lt;br /&gt;
====Chapitre III La promesse de vente (''Vorkauf'')====&lt;br /&gt;
=====Sous-titre III La vente de biens de consommation=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.474 (de) | § 474 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.475 (de) | § 475 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.476 (de) | § 476 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.477 (de) | § 477 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.478 (de) | § 478 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.479 (de) | § 479 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre IV L'échange===&lt;br /&gt;
:Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (''Teilzeit- Wohnrechteverträge'')&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (''Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de prêt&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le crédit à la consommation (''Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (''Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le don (''Schenkung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (''Mietvertrag'', ''Pachtvertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales concernant la location&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La location de local d'habitation&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La location d'autres choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Le contrat de bail&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Le bail à ferme (''Landpachtvertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Le prêt (''Leihe'')&lt;br /&gt;
:Titre VII Le contrat de prêt de chose (''Sachdarlehensvertrag'')&lt;br /&gt;
==Titre VIII Le contrat d'entreprise (''Dienstvertrag'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.611 (de) | § 611 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.631 (de) | § 631 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632 (de) | § 632 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632a (de) | § 632a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.633 (de) | § 633 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634 (de) | § 634 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634a (de) | § 634a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.635 (de) | § 635 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.636 (de) | § 636 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.637 (de) | § 637 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.638 (de) | § 638 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.639 (de) | § 639 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.640 (de) | § 640 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.641 (de) | § 641 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.642 (de) | § 642 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.643 (de) | § 643 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.644 (de) | § 644 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.645 (de) | § 645 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.646 (de) | § 646 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.649 (de) | § 649 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.650 (de) | § 650 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.651 (de) | § 651 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (''Werkvertrag und ähnliche Verträge'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de travail&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (''Reisevertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre X Le contrat de courtage (''Mäklervertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (''Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial&lt;br /&gt;
:Titre XI La promesse de récompense (''Auslobung'')&lt;br /&gt;
:Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le mandat&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La gestion d'affaires&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Généralités&lt;br /&gt;
:::Contrat de virement (''Überweisungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de versement (''Zahlungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (''Girovertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XII La gestion d'affaires (''Geschäftsführung ohne Auftrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XIV Le dépôt (''Verwahrung'')&lt;br /&gt;
:Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (''Einbrigung von Sachen bei Gastwirten'')&lt;br /&gt;
:Titre XVI La société&lt;br /&gt;
:Titre XVI La Communauté (''Gemeinschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XVII La pension viagère (''Leibrente'')&lt;br /&gt;
:Titre XIX Obligations en formation (''Unvollkommene Verbindlichkeiten'')&lt;br /&gt;
:Titre XX La caution (''Bürgschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XXI La transaction (''Vergleich'')&lt;br /&gt;
:Titre XXII Les reconnaissances de dette (''Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIII Le titre (''Anweisung'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIV Le titre au porteur (''Schuldverschreibung auf den Inhaber'')&lt;br /&gt;
:Titre XXV La présentation de chose (''Vorlegung von Sachen'')&lt;br /&gt;
:Titre XXVI L'enrichissement sans cause&lt;br /&gt;
==Titre XXVII Les délits et quasi-délits (''Unerlaubte Handlungen'')==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.823 (de) | § 823 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.824 (de)|§ 824 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art. 825 (de)|§ 825 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.826 (de) | § 826 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.839 (de) | § 839 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.852 (de) | § 852 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 3 Droit des biens=&lt;br /&gt;
==Partie I La possession==&lt;br /&gt;
==Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds==&lt;br /&gt;
==Partie III La propriété==&lt;br /&gt;
:Titre I Contenu de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.903 (de) | § 903 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds&lt;br /&gt;
:Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le transfert&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usucapion&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (''Verbindung, Vermischung und Verarbeitung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (''Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V L'appropriation (''Aneignung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI Les objets découverts (''Fund'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Les droits issus de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.985 (de) | § 985 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre V La copropriété&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Les servitudes==&lt;br /&gt;
:Titre I Les charges foncières&lt;br /&gt;
:Titre II L'usufruit&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'usufruit sur les choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usufruit sur les droits&lt;br /&gt;
::Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine&lt;br /&gt;
:Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (''Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten'')&lt;br /&gt;
==Partie V Le droit de préemption (''Vorkaufsrecht'')==&lt;br /&gt;
==Partie VI Les charges réelles==&lt;br /&gt;
==Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (''Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld'')==&lt;br /&gt;
:Titre I L'hypothèque&lt;br /&gt;
:Titre II La Dett foncière et la rente foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La dette foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La rente foncière&lt;br /&gt;
==Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (''Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Le droit de gage sur les meubles&lt;br /&gt;
:Titre II Le droit de gage sur les droits&lt;br /&gt;
=Livre 4 Droit de la famille=&lt;br /&gt;
==Partie I Le mariage==&lt;br /&gt;
:Titre I La constitution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La capacité matrimoniale&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les empêchements (''Eheverbote'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (''Ehefähigkeitszeugnis'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV La conclusion du mariage&lt;br /&gt;
:Titre III L'annulation du mariage (''Aufhebung der Ehe'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (''Wiederverheiratung nach Todeserklärung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Effets généraux du mariage (''Wirkungen der Ehe im Allgmeinen'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Les régimes matrimoniaux (''Eheliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le régime matrimonial légal&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les contrats de mariage (''Vertragliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II La séparation de biens&lt;br /&gt;
:::Chapitre III La communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre II Gestion de la communauté indivise par le mari ou la femme&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (''fortgesetzte Gütergemeinschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le registre matrimonial (''Güterrechtsregister'')&lt;br /&gt;
:Titre VII La dissolution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Causes de dissolution&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Entretien des époux séparés&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Causes de l'entretien (''Unterhaltungsberechtigung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (''Leistungsfähigkeit und Rangfolge'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Aménagement du droit à entretien&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Fin du droit à entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (''Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
[[Code civil Art.1587 (de)|§.1587]]&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (''Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (''schuldrechtlicher Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Accord amiable (''Parteivereinbarung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Protection du débiteur (''Schutz des Versorgungsschuldner'')&lt;br /&gt;
:Titre VIII Obligations religieuses&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les liens de parenté==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II La filiation&lt;br /&gt;
:Titre III L'obligation d'entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Dispositions particulières pour l'enfant et ses parents non mariés&lt;br /&gt;
:Titre IV Principes sur les rapports juridiques entre les parents et l'enfant&lt;br /&gt;
:Titre V L'autorité parentale&lt;br /&gt;
:Titre VI La curatelle&lt;br /&gt;
:Titre VII L'adoption&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'adoption de mineurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'adoption de majeurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (''Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre I La tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La constitution de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Direction de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (''Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (''Mitwirkung des Jugendamts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V La tutelle allégée (''Befreite Vormundschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI La fin de la tutelle&lt;br /&gt;
:Titre II L'assistance juridique&lt;br /&gt;
:Titre III La curatelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 5 Droit des successions=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les héritiers==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1923 (de) | § 1923 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie II Situation juridique des héritiers==&lt;br /&gt;
:Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (''Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts'')&lt;br /&gt;
:Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (''Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Exceptions suspensives (''Aufschiebende Einrede'')&lt;br /&gt;
:Titre III Revendications successorales&lt;br /&gt;
:Titre VI Pluralité d'héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession&lt;br /&gt;
==Partie III Le testament==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II L'inclusion ('Einbeziehung'')&lt;br /&gt;
:Titre III L'institution d'héritier subséquent (''Einsetzung eines Nacherben'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Leg particulier (''Vermächtnis'')&lt;br /&gt;
:Titre V Charge d'hérédité (''Auflage'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Exécuteur testamentaire&lt;br /&gt;
:Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament&lt;br /&gt;
:Titre VIII Testament commun&lt;br /&gt;
==Partie IV Pacte successoire==&lt;br /&gt;
==Partie V Réserve héréditaire==&lt;br /&gt;
==Partie VI La déchéance successorale==&lt;br /&gt;
==Partie VII La renonciation à la succession==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Certificat d'héritier (''Erbschein'')==&lt;br /&gt;
==Partie IX Achat de parts successorales==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.133_(de)</id>
		<title>Code civil Art.133 (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.133_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:36:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout d'un article&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans l'interprétation de la déclaration de volonté il faut rechercher l'intention réelle et ne pas s'en tenir au sens littéral.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)</id>
		<title>Articles du Code civil (de)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Articles_du_Code_civil_(de)"/>
				<updated>2015-09-11T08:35:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : /* Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; [[République Fédérale d'Allemagne|Allemagne]]  &amp;gt; [[Index par code (de)]]&lt;br /&gt;
[[Image:de_flag.png|framed|]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Allemagne]][[Catégorie:droit privé (de)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Code civil allemand|Le Code civil allemand]] (''Bürgerliches Gesetzbuch'' ou BGB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''NB''':Vous pouvez intégrer sur jurispedia un lien direct vers un article du Code civil en version allemande accessible en ligne sur le site [http://www.juris.de juris.de] en suivant cette syntaxe:&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;'''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[BGB:1|1 BGB]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' donnera accès à l'article [[BGB:1|1 BGB]] . Vous pouvez également en rendre disponible une version française traduite sur jurispedia en créant l'article selon cet exemple '''&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Code civil Art.1 (de)|article 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;''' BGB qui donnera [[Code civil Art.1 (de)|article 1]] BGB. &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 1 Partie générale=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les personnes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1 (de)|§ 1 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.2 (de)|§ 2 BGB]]&lt;br /&gt;
*§§ 3 à 6 (supprimés)&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.13 (de) | § 13 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.14 (de) | § 14 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Les personnes morales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les associations&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Les associations enregistrées (''Eingetragene Vereine'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les fondations (Stiftungen)&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Les personnes morales de droit public (''juristische Personen des öffentlichen Rechts'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les choses et les animaux==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90 (de)|§ 90 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.90a (de)|§ 90a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie III Les actes juridiques (''Rechtsgeschäfte'')==&lt;br /&gt;
:Titre I La capacité juridique (''Geschäftsfähigkeit'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.104 (de)|§104 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.105 (de)|§105 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.106 (de)|§106 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.107 (de)|§107 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.108 (de)|§108 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II La déclaration de volonté (''Willenserklärung'')&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.125 (de)|§ 125 Nullité pour vice de forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126 (de)|§ 126 BGB Forme écrite]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126a (de)|§ 126a BGB Forme électronique]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.126b (de)|§ 126b BGB Forme littérale (''Textform'')]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.127 (de)|§ 127 BGB Convention sur la forme]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.133 (de)|§ 133 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.138 (de)|§ 138 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat&lt;br /&gt;
:Titre IV Termes et conditions (''Bedingung und Zeitbestimmung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Représentation et pouvoir (''Vertretung und Vollmacht'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Acceptation (''Einwilligung und Genehmigung'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Délais et termes (''Fristen, Termine'')==&lt;br /&gt;
==Partie V Prescription==&lt;br /&gt;
:Titre I Objet et durée de la prescription&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.194 (de) | § 194 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.195 (de) | § 195 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.199 (de) | § 199 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (''Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung'')&lt;br /&gt;
:Titre III Effets juridiques de la prescription&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.218 (de) | § 218 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie VI Exercice des droits, défense (''Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Sûretés (''Sicherheitsleistung'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 2 Les rapports juridiques (''Recht der Schuldverhältnisse'')=&lt;br /&gt;
==Partie I Contenu des rapports juridiques==&lt;br /&gt;
:Titre I Source de l'obligations (''Verpflichtung der Schuldverhältnisse'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.241 (de) | § 241 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.242 (de) | § 242 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.253 (de) | § 253 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.275 (de) | § 275 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.276 (de) | § 276 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.280 (de) | § 280 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.281 (de) | § 281 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.282 (de) | § 282 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.283 (de) | § 283 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.284 (de) | § 284 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.285 (de) | § 285 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.286 (de) | § 286 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.287 (de) | § 287 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.288 (de) | § 288 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Retard du créancier (''Verzug des Gläubigers'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires==&lt;br /&gt;
==Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (''Schuldverhältnisse aus Verträgen'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Constitution, contenu et fin&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Constitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311 (de) | § 311 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.311a (de) | § 311a BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Formes particulières (''Besondere Vertriebsformen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Adaptation et fin des contrats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.313 (de) | § 313 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.314 (de) | § 314 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (''Einseitige Leistungsbestimmungsrechte'')&lt;br /&gt;
:Titre II Contrats synallagmatiques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.323 (de) | § 323 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.324 (de) | § 324 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.325 (de) | § 325 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.326 (de) | § 326 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (''Versprechen der Leistung an einen Dritten'')&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Draufgabe'', clause pénale&lt;br /&gt;
:Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (''Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le retrait&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs&lt;br /&gt;
==Partie IV La fin du rapport d'obligation==&lt;br /&gt;
:Titre I L'exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.364 (de) | § 364 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Titre II Le dépôt (''Hinterlegung'')&lt;br /&gt;
:Titre III La compensation&lt;br /&gt;
:Titre IV ''Erlass''&lt;br /&gt;
==Partie V Transmission de créance==&lt;br /&gt;
==Partie VI La reprise de passif (''Schuldübernahme'')==&lt;br /&gt;
==Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Rapports d'obligation isolés (''Einzelne Schuldverhältnisse'')==&lt;br /&gt;
==Titre I La vente, l'échange (''Kauf, Tausch'')==&lt;br /&gt;
===Sous-titre I Dispositions générales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.433 (de) | § 433 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.434 (de) | § 434 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.435 (de) | § 435 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.437 (de) | § 437 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.438 (de) | § 438 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.439 (de) | § 439 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.440 (de) | § 440 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.441 (de) | § 441 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.442 (de) | § 442 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.443 (de) | § 443 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.444 (de) | § 444 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.446 (de) | § 446 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.453 (de) | § 453 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre II Espèces particulières de vente===&lt;br /&gt;
====Chapitre I La vente à l'essai (''Kauf auf Probe'')====&lt;br /&gt;
=====Chapitre II La vente à réméré (''Wiederkauf'')====&lt;br /&gt;
====Chapitre III La promesse de vente (''Vorkauf'')====&lt;br /&gt;
=====Sous-titre III La vente de biens de consommation=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.474 (de) | § 474 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.475 (de) | § 475 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.476 (de) | § 476 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.477 (de) | § 477 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.478 (de) | § 478 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.479 (de) | § 479 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sous-titre IV L'échange===&lt;br /&gt;
:Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (''Teilzeit- Wohnrechteverträge'')&lt;br /&gt;
:Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (''Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de prêt&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le crédit à la consommation (''Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (''Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le don (''Schenkung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (''Mietvertrag'', ''Pachtvertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales concernant la location&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La location de local d'habitation&lt;br /&gt;
::Sous-titre III La location d'autres choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Le contrat de bail&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Le bail à ferme (''Landpachtvertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Le prêt (''Leihe'')&lt;br /&gt;
:Titre VII Le contrat de prêt de chose (''Sachdarlehensvertrag'')&lt;br /&gt;
==Titre VIII Le contrat d'entreprise (''Dienstvertrag'')==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.611 (de) | § 611 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.631 (de) | § 631 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632 (de) | § 632 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.632a (de) | § 632a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.633 (de) | § 633 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634 (de) | § 634 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.634a (de) | § 634a BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.635 (de) | § 635 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.636 (de) | § 636 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.637 (de) | § 637 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.638 (de) | § 638 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.639 (de) | § 639 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.640 (de) | § 640 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.641 (de) | § 641 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.642 (de) | § 642 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.643 (de) | § 643 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.644 (de) | § 644 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.645 (de) | § 645 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.646 (de) | § 646 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.649 (de) | § 649 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.650 (de) | § 650 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.651 (de) | § 651 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (''Werkvertrag und ähnliche Verträge'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le contrat de travail&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (''Reisevertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre X Le contrat de courtage (''Mäklervertrag'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (''Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial&lt;br /&gt;
:Titre XI La promesse de récompense (''Auslobung'')&lt;br /&gt;
:Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le mandat&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La gestion d'affaires&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Généralités&lt;br /&gt;
:::Contrat de virement (''Überweisungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de versement (''Zahlungsvertrag'')&lt;br /&gt;
:::Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (''Girovertrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XII La gestion d'affaires (''Geschäftsführung ohne Auftrag'')&lt;br /&gt;
:Titre XIV Le dépôt (''Verwahrung'')&lt;br /&gt;
:Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (''Einbrigung von Sachen bei Gastwirten'')&lt;br /&gt;
:Titre XVI La société&lt;br /&gt;
:Titre XVI La Communauté (''Gemeinschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XVII La pension viagère (''Leibrente'')&lt;br /&gt;
:Titre XIX Obligations en formation (''Unvollkommene Verbindlichkeiten'')&lt;br /&gt;
:Titre XX La caution (''Bürgschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre XXI La transaction (''Vergleich'')&lt;br /&gt;
:Titre XXII Les reconnaissances de dette (''Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIII Le titre (''Anweisung'')&lt;br /&gt;
:Titre XXIV Le titre au porteur (''Schuldverschreibung auf den Inhaber'')&lt;br /&gt;
:Titre XXV La présentation de chose (''Vorlegung von Sachen'')&lt;br /&gt;
:Titre XXVI L'enrichissement sans cause&lt;br /&gt;
==Titre XXVII Les délits et quasi-délits (''Unerlaubte Handlungen'')==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.823 (de) | § 823 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.824 (de)|§ 824 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art. 825 (de)|§ 825 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.826 (de) | § 826 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.839 (de) | § 839 BGB]]&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.852 (de) | § 852 BGB]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 3 Droit des biens=&lt;br /&gt;
==Partie I La possession==&lt;br /&gt;
==Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds==&lt;br /&gt;
==Partie III La propriété==&lt;br /&gt;
:Titre I Contenu de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.903 (de) | § 903 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds&lt;br /&gt;
:Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le transfert&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usucapion&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (''Verbindung, Vermischung und Verarbeitung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (''Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V L'appropriation (''Aneignung'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI Les objets découverts (''Fund'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Les droits issus de la propriété&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.985 (de) | § 985 BGB]]&lt;br /&gt;
:Titre V La copropriété&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie IV Les servitudes==&lt;br /&gt;
:Titre I Les charges foncières&lt;br /&gt;
:Titre II L'usufruit&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'usufruit sur les choses&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'usufruit sur les droits&lt;br /&gt;
::Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine&lt;br /&gt;
:Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (''Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten'')&lt;br /&gt;
==Partie V Le droit de préemption (''Vorkaufsrecht'')==&lt;br /&gt;
==Partie VI Les charges réelles==&lt;br /&gt;
==Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (''Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld'')==&lt;br /&gt;
:Titre I L'hypothèque&lt;br /&gt;
:Titre II La Dett foncière et la rente foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La dette foncière&lt;br /&gt;
::Sous-titre II La rente foncière&lt;br /&gt;
==Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (''Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten'')==&lt;br /&gt;
:Titre I Le droit de gage sur les meubles&lt;br /&gt;
:Titre II Le droit de gage sur les droits&lt;br /&gt;
=Livre 4 Droit de la famille=&lt;br /&gt;
==Partie I Le mariage==&lt;br /&gt;
:Titre I La constitution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La capacité matrimoniale&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les empêchements (''Eheverbote'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (''Ehefähigkeitszeugnis'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV La conclusion du mariage&lt;br /&gt;
:Titre III L'annulation du mariage (''Aufhebung der Ehe'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (''Wiederverheiratung nach Todeserklärung'')&lt;br /&gt;
:Titre V Effets généraux du mariage (''Wirkungen der Ehe im Allgmeinen'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Les régimes matrimoniaux (''Eheliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Le régime matrimonial légal&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Les contrats de mariage (''Vertragliches Güterrecht'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:::Chapitre II La séparation de biens&lt;br /&gt;
:::Chapitre III La communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre II Gestion de la communauté indivise par le mari ou la femme&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens&lt;br /&gt;
::::Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (''fortgesetzte Gütergemeinschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Le registre matrimonial (''Güterrechtsregister'')&lt;br /&gt;
:Titre VII La dissolution du mariage&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Causes de dissolution&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Entretien des époux séparés&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Causes de l'entretien (''Unterhaltungsberechtigung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (''Leistungsfähigkeit und Rangfolge'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Aménagement du droit à entretien&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Fin du droit à entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (''Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
[[Code civil Art.1587 (de)|§.1587]]&lt;br /&gt;
:::Chapitre I Principe&lt;br /&gt;
:::Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (''Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (''schuldrechtlicher Versorgungsausgleich'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre IV Accord amiable (''Parteivereinbarung'')&lt;br /&gt;
:::Chapitre V Protection du débiteur (''Schutz des Versorgungsschuldner'')&lt;br /&gt;
:Titre VIII Obligations religieuses&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie II Les liens de parenté==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II La filiation&lt;br /&gt;
:Titre III L'obligation d'entretien&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Dispositions particulières pour l'enfant et ses parents non mariés&lt;br /&gt;
:Titre IV Principes sur les rapports juridiques entre les parents et l'enfant&lt;br /&gt;
:Titre V L'autorité parentale&lt;br /&gt;
:Titre VI La curatelle&lt;br /&gt;
:Titre VII L'adoption&lt;br /&gt;
::Sous-titre I L'adoption de mineurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre II L'adoption de majeurs&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (''Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft'')&lt;br /&gt;
:Titre I La tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre I La constitution de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Direction de la tutelle&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (''Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (''Mitwirkung des Jugendamts'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V La tutelle allégée (''Befreite Vormundschaft'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre VI La fin de la tutelle&lt;br /&gt;
:Titre II L'assistance juridique&lt;br /&gt;
:Titre III La curatelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Livre 5 Droit des successions=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partie I Les héritiers==&lt;br /&gt;
*[[Code civil Art.1923 (de) | § 1923 BGB]]&lt;br /&gt;
==Partie II Situation juridique des héritiers==&lt;br /&gt;
:Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (''Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts'')&lt;br /&gt;
:Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Les obligations successorales&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance&lt;br /&gt;
::Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (''Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben'')&lt;br /&gt;
::Sous-titre V Exceptions suspensives (''Aufschiebende Einrede'')&lt;br /&gt;
:Titre III Revendications successorales&lt;br /&gt;
:Titre VI Pluralité d'héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers&lt;br /&gt;
::Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession&lt;br /&gt;
==Partie III Le testament==&lt;br /&gt;
:Titre I Dispositions générales&lt;br /&gt;
:Titre II L'inclusion ('Einbeziehung'')&lt;br /&gt;
:Titre III L'institution d'héritier subséquent (''Einsetzung eines Nacherben'')&lt;br /&gt;
:Titre IV Leg particulier (''Vermächtnis'')&lt;br /&gt;
:Titre V Charge d'hérédité (''Auflage'')&lt;br /&gt;
:Titre VI Exécuteur testamentaire&lt;br /&gt;
:Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament&lt;br /&gt;
:Titre VIII Testament commun&lt;br /&gt;
==Partie IV Pacte successoire==&lt;br /&gt;
==Partie V Réserve héréditaire==&lt;br /&gt;
==Partie VI La déchéance successorale==&lt;br /&gt;
==Partie VII La renonciation à la succession==&lt;br /&gt;
==Partie VIII Certificat d'héritier (''Erbschein'')==&lt;br /&gt;
==Partie IX Achat de parts successorales==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.130</id>
		<title>Code civil Art.130</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.130"/>
				<updated>2015-09-10T15:15:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout de l'article 130 du BGB&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lorsqu’une déclaration de volonté a été faite à une autre personne en son absence elle prend effet à partir du moment où elle lui parvient. Elle est nulle si la révocation lui arrive avant la déclaration ou en même temps que celle-ci.&lt;br /&gt;
Cette circonstance que le déclarant vient à décéder ou devient incapable après sa déclaration, n'a pas d'influence sur la validité de cette déclaration.&lt;br /&gt;
Ces dispositions sont applicables, même lorsque la déclaration de volonté doit être faite à une autorité.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.157</id>
		<title>Code civil Art.157</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.157"/>
				<updated>2015-09-10T14:30:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout article 157 BGB&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les contrats doivent s'interpréter de bonne foi en tenant compte des usages.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.133</id>
		<title>Code civil Art.133</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://fr.jurispedia.org/index.php/Code_civil_Art.133"/>
				<updated>2015-09-10T14:27:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Laurent173 : ajout d'un article du BGB&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans l'interprétation de la déclaration de volonté il faut rechercher l'intention réelle et ne pas s'en tenir au sens littéral.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laurent173</name></author>	</entry>

	</feed>