Droit constitutionnel (lu) : Différence entre versions
m |
|||
(2 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs sont masquées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | {{ébauche (lu)}} | ||
+ | [[Luxembourg]] > [[Droit public (lu)|Droit public]] | ||
+ | [[Image:lu_flag.png|framed|]] | ||
+ | [[Catégorie:Luxembourg]][[Catégorie:Droit public (lu)]][[Catégorie:Droit constitutionnel (lu)]] | ||
+ | |||
=Langues officielles= | =Langues officielles= | ||
− | L'article 29 de la | + | L'article 29 de la [[Constitution (lu)|Constitution luxembourgeoise]]<ref>[http://www.legilux.public.lu/leg/textescoordonnes/recueils/Constitution/Constitution.pdf Texte constitutionnel coordonné.]</ref> indique que « ''la [[loi (lu)|loi]] réglera l’emploi des langues en matière administrative et judiciaire'' ». Il est à noter que ce texte figure dans la partie du texte constitutionnel qui traite ''Des libertés publiques et des droits fondamentaux'' (Art. 9 à 31). |
− | La loi sur le régime des langues de 1984 indique dans son article premier que | + | La loi sur le régime des langues de 1984<ref>[http://eli.legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/1984/02/24/n1 ''Loi du 24 février 1984 sur le régime des langues'']</ref> indique dans son article premier que « ''la langue nationale des Luxembourgeois est le luxembourgeois'' ». Mais le Luxembourg admet l'usage de trois langues: le luxembourgeois, le français et l’allemand. Il s'agit des langues pouvant être employées en matière administrative et judiciaire (article 3). L'article 2 dispose que « ''les actes législatifs et leurs règlements d ́exécution sont rédigés en français. Lorsque les actes législatifs et réglementaires sont accompagnés d ́une traduction, seul le texte français fait foi'' ». |
− | Il est à noter que de façon assez surprenante bien que très pragmatique, l'article | + | Il est à noter que de façon assez surprenante bien que très pragmatique, l'article 24 du [[Règlement grand-ducal (lu)|Règlement grand-ducal]] du 5 septembre 2008 semble admettre la production de documents en langue anglaise dans le cadre des procédures en obtention d'autorisation de séjour, outre les langues française et allemande<ref>[http://eli.legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/2008/09/05/n6/jo ''Règlement grand-ducal du 5 septembre 2008 portant exécution de certaines dispositions relatives aux formalités administratives prévues par la loi du 29 août 2008 sur la libre circulation des personnes et l'immigration'']</ref>. |
+ | =Voir aussi= | ||
+ | {{moteur (lu)|"Droit constitutionnel"}} | ||
+ | =Notes et références= | ||
<references /> | <references /> |
Version actuelle en date du 24 mars 2014 à 09:42
Cet article est une ébauche relative au droit luxembourgeois, vous pouvez partager vos connaissances juridiques en le modifiant, vous pouvez également faire une recherche dans le moteur...
|
Luxembourg > Droit public
Langues officielles
L'article 29 de la Constitution luxembourgeoise[1] indique que « la loi réglera l’emploi des langues en matière administrative et judiciaire ». Il est à noter que ce texte figure dans la partie du texte constitutionnel qui traite Des libertés publiques et des droits fondamentaux (Art. 9 à 31).
La loi sur le régime des langues de 1984[2] indique dans son article premier que « la langue nationale des Luxembourgeois est le luxembourgeois ». Mais le Luxembourg admet l'usage de trois langues: le luxembourgeois, le français et l’allemand. Il s'agit des langues pouvant être employées en matière administrative et judiciaire (article 3). L'article 2 dispose que « les actes législatifs et leurs règlements d ́exécution sont rédigés en français. Lorsque les actes législatifs et réglementaires sont accompagnés d ́une traduction, seul le texte français fait foi ».
Il est à noter que de façon assez surprenante bien que très pragmatique, l'article 24 du Règlement grand-ducal du 5 septembre 2008 semble admettre la production de documents en langue anglaise dans le cadre des procédures en obtention d'autorisation de séjour, outre les langues française et allemande[3].
Voir aussi
- Trouver la notion "Droit constitutionnel" dans l'internet juridique luxembourgeois
Notes et références
- ↑ Texte constitutionnel coordonné.
- ↑ Loi du 24 février 1984 sur le régime des langues
- ↑ Règlement grand-ducal du 5 septembre 2008 portant exécution de certaines dispositions relatives aux formalités administratives prévues par la loi du 29 août 2008 sur la libre circulation des personnes et l'immigration