Discussion utilisateur:Eugénie : Différence entre versions
Un article de JurisPedia, le droit partagé.
(Nouvelle page : {{bienvenue}} ~~~~) |
(→Droit français) |
||
(5 révisions intermédiaires par un utilisateur sont masquées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{bienvenue}} | {{bienvenue}} | ||
[[Utilisateur:Remus|Remus]] [[Discussion Utilisateur:Remus|<small>(discuter)</small>]] 6 juin 2010 à 12:05 (UTC) | [[Utilisateur:Remus|Remus]] [[Discussion Utilisateur:Remus|<small>(discuter)</small>]] 6 juin 2010 à 12:05 (UTC) | ||
+ | |||
+ | =Droit français= | ||
+ | Bonjour Eugénie, | ||
+ | |||
+ | Faites attention aux informations que vous ajoutez, et à ne pas glisser d'erreurs. | ||
+ | |||
+ | Par ailleurs, il ne faut pas mélanger le droit international (int) et les droits nationaux (fr), (de), (be)... même en ajoutant des liens... | ||
+ | |||
+ | Merci | ||
+ | |||
+ | [[Utilisateur:Remus|Remus]] [[Discussion Utilisateur:Remus|<small>(discuter)</small>]] 5 juillet 2010 à 19:10 (UTC) | ||
+ | |||
+ | : Hello Eugénie, | ||
+ | : Well, the differences between the legal systems are not determined by the languages. | ||
+ | : You must know the legal systems before made any translation and, of course, the translations must be precise, as precise as possible. | ||
+ | : Of course I don't want to be rude, but without this prerequisites, you have given wrong informations. | ||
+ | : All the best | ||
+ | : [[Utilisateur:Remus|Remus]] [[Discussion Utilisateur:Remus|<small>(discuter)</small>]] 6 juillet 2010 à 09:40 (UTC) | ||
+ | |||
+ | =Common law/Equity/...= | ||
+ | |||
+ | Dear Eugénie, | ||
+ | |||
+ | Equity cannot be translated. | ||
+ | |||
+ | All the best, | ||
+ | |||
+ | [[Utilisateur:Hughes-Jehan Vibert|Hughes-Jehan]] | [[Discussion_Utilisateur:Hughes-Jehan_Vibert| ✍]] 24 octobre 2010 à 18:21 (CEST) |
Version actuelle en date du 24 octobre 2010 à 17:21
Bienvenue sur JurisPedia, Eugénie ! Ceci est votre page de discussion, elle correspond à votre page personnelle que vous pouvez librement créer ou modifier, par exemple pour vous présenter. Quelques informations:
|
Remus (discuter) 6 juin 2010 à 12:05 (UTC)
Droit français
Bonjour Eugénie,
Faites attention aux informations que vous ajoutez, et à ne pas glisser d'erreurs.
Par ailleurs, il ne faut pas mélanger le droit international (int) et les droits nationaux (fr), (de), (be)... même en ajoutant des liens...
Merci
Remus (discuter) 5 juillet 2010 à 19:10 (UTC)
- Hello Eugénie,
- Well, the differences between the legal systems are not determined by the languages.
- You must know the legal systems before made any translation and, of course, the translations must be precise, as precise as possible.
- Of course I don't want to be rude, but without this prerequisites, you have given wrong informations.
- All the best
- Remus (discuter) 6 juillet 2010 à 09:40 (UTC)
Common law/Equity/...
Dear Eugénie,
Equity cannot be translated.
All the best,
Hughes-Jehan | ✍ 24 octobre 2010 à 18:21 (CEST)