Bienvenue sur JurisPedia! Vous êtes invités à créer un compte et à contribuer après avoir confirmé votre adresse de courriel. Dès lors, vous pouvez ajouter un article en commençant par lui donner un titre en renseignant ce champ:

Les lecteurs et contributeurs ne doivent pas oublier de consulter les avertissements juridiques. Il y a actuellement 3 533 articles en construction permanente...

Langue officielle (ch) : Différence entre versions

Un article de JurisPedia, le droit partagé.
Aller à : Navigation, Rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
* La Confédération helvétique (Suisse) est un Etat fédéral réunissant 26 cantons appartenant à différentes régions linguistiques. C'est pourquoi depuis la création de l'Etat fédéral en 1848, la Suisse se définit-elle comme un État plurilingue. Elle n'a pas une, mais trois (puis quatre, dès 1938) langues nationales. Par ordre d'importance démographique: l'allemand, le français, l'italien et le romanche (celui-ci n'est devenu langue nationale qu'en 1938). Pour protéger les minorités linguistiques, différentes mesures sont prises par la Confédération, notamment en faveur du romanche, en voie de disparition.
+
====Paragraphe====
 +
La Confédération helvétique (Suisse) est un Etat fédéral réunissant 26 cantons appartenant à différentes régions linguistiques. C'est pourquoi depuis la création de l'Etat fédéral en 1848, la Suisse se définit-elle comme un État plurilingue. Elle n'a pas une, mais trois (puis quatre, dès 1938) langues nationales. Par ordre d'importance démographique: l'allemand, le français, l'italien et le romanche (celui-ci n'est devenu langue nationale qu'en 1938). Pour protéger les minorités linguistiques, différentes mesures sont prises par la Confédération, notamment en faveur du romanche, en voie de disparition.
  
* En vertu de '''l'article 70 de la Constitution fédérale''', trois de ces quatre langues nationales ont le statut de langues officielles. Il s'agit de l'allemand, du français et de l'italien. Le romanche, parlé dans les Grisons, n'obtient ce statut de langue officielle que dans les rapports entre Confédération et canton des Grisons ou ses habitants.
+
====Paragraphe====
 +
En vertu de '''l'article 70 de la Constitution fédérale''', trois de ces quatre langues nationales ont le statut de langues officielles. Il s'agit de l'allemand, du français et de l'italien. Le romanche, parlé dans les Grisons, n'obtient ce statut de langue officielle qu'en 1998, dans les rapports entre Confédération et canton des Grisons ou ses habitants.
  
 +
=====S. Paragraphe=====
 
'''Art. 70 de la Constitution fédérale: Langues'''
 
'''Art. 70 de la Constitution fédérale: Langues'''
  
1 Les langues officielles de la Confédération sont l’allemand, le français et l’italien. Depuis 1998, le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche.
+
1 Les langues officielles de la Confédération sont l’allemand, le français et l’italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche.
  
 
2 Les cantons déterminent leurs langues officielles. Afin de préserver l’harmonie entre les communautés linguistiques, ils veillent à la répartition territoriale traditionnelle des langues et prennent en considération les minorités linguistiques autochtones.
 
2 Les cantons déterminent leurs langues officielles. Afin de préserver l’harmonie entre les communautés linguistiques, ils veillent à la répartition territoriale traditionnelle des langues et prennent en considération les minorités linguistiques autochtones.
Ligne 15 : Ligne 18 :
 
5 La Confédération soutient les mesures prises par les cantons des Grisons et du Tessin pour sauvegarder et promouvoir le romanche et l’italien.
 
5 La Confédération soutient les mesures prises par les cantons des Grisons et du Tessin pour sauvegarder et promouvoir le romanche et l’italien.
  
* Comme mentionné à l'aliéna 2 de l'article 70 de la Constitution fédérale, chaque canton peut également instituer une ou plusieurs langues officielles sur son territoire. Dans l'exemple du canton de [[Berne]], canton bilingue, les langues officielles sont l'allemand et le français. Concrètement, cela signifie que les lois, les communiqués officiels et toute autre documentation/information produite par les autorités cantonales bernoises doivent être rédigés dans ces deux langues.  
+
====Paragraphe====
 +
Comme mentionné à l'aliéna 2 de l'article 70 de la Constitution fédérale, chaque canton peut également instituer une ou plusieurs langues officielles sur son territoire. Dans l'exemple du canton de [[Berne]], canton bilingue, les langues officielles sont l'allemand et le français. Concrètement, cela signifie que les lois, les communiqués officiels et toute autre documentation/information produite par les autorités cantonales bernoises doivent être rédigés dans ces deux langues.  
  
* A l'échelon communal également, les villes peuvent instituer une ou plusieurs langues officielles. Pour continuer l'exemple du canton de Berne, la ville de Bienne, deuxième ville du canton et plus grande ville bilingue de Suisse, a également l'allemand et le français comme langues officielles. Toute la législation communale et toute communication officielle doivent se faire dans ces deux langues.  
+
====Paragraphe====
 +
A l'échelon communal également, les villes peuvent instituer une ou plusieurs langues officielles. Pour continuer l'exemple du canton de Berne, la ville de Bienne, deuxième ville du canton et plus grande ville bilingue de Suisse, a également l'allemand et le français comme langues officielles. Toute la législation communale et toute communication officielle doivent se faire dans ces deux langues.  
  
* On notera la particularité offerte par le dialecte suisse-allemand, qui tend à remplacer le bon allemand dans bien des situations, notamment par oral. Le dialecte suisse-allemand n'ayant pas d'orthographe officielle, les documents écrits se rédigent toutefois systématiquement en bon allemand, même lorsque les débats ont eu lieu en dialecte. C'est le cas par exemple des protocoles de séances du Conseil de ville biennois, ou des procès-verbaux de séances du Tribunal d'arrondissement Bienne-Nidau.
+
====Paragraphe====
 +
On notera la particularité offerte par le dialecte suisse-allemand, qui tend à remplacer le bon allemand dans bien des situations, notamment par oral. Le dialecte suisse-allemand n'ayant pas d'orthographe officielle, les documents écrits se rédigent toutefois systématiquement en bon allemand, même lorsque les débats ont eu lieu en dialecte. C'est le cas par exemple des protocoles de séances du Conseil de ville biennois, ou des procès-verbaux de séances du Tribunal d'arrondissement Bienne-Nidau.
 +
 
 +
====Paragraphe====
 +
Il existe un projet de Loi fédérale sur les langues nationales. Il est encore à l'étude.

Version du 20 novembre 2006 à 07:43

Paragraphe

La Confédération helvétique (Suisse) est un Etat fédéral réunissant 26 cantons appartenant à différentes régions linguistiques. C'est pourquoi depuis la création de l'Etat fédéral en 1848, la Suisse se définit-elle comme un État plurilingue. Elle n'a pas une, mais trois (puis quatre, dès 1938) langues nationales. Par ordre d'importance démographique: l'allemand, le français, l'italien et le romanche (celui-ci n'est devenu langue nationale qu'en 1938). Pour protéger les minorités linguistiques, différentes mesures sont prises par la Confédération, notamment en faveur du romanche, en voie de disparition.

Paragraphe

En vertu de l'article 70 de la Constitution fédérale, trois de ces quatre langues nationales ont le statut de langues officielles. Il s'agit de l'allemand, du français et de l'italien. Le romanche, parlé dans les Grisons, n'obtient ce statut de langue officielle qu'en 1998, dans les rapports entre Confédération et canton des Grisons ou ses habitants.

S. Paragraphe

Art. 70 de la Constitution fédérale: Langues

1 Les langues officielles de la Confédération sont l’allemand, le français et l’italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche.

2 Les cantons déterminent leurs langues officielles. Afin de préserver l’harmonie entre les communautés linguistiques, ils veillent à la répartition territoriale traditionnelle des langues et prennent en considération les minorités linguistiques autochtones.

3 La Confédération et les cantons encouragent la compréhension et les échanges entre les communautés linguistiques.

4 La Confédération soutient les cantons plurilingues dans l’exécution de leurs tâches particulières.

5 La Confédération soutient les mesures prises par les cantons des Grisons et du Tessin pour sauvegarder et promouvoir le romanche et l’italien.

Paragraphe

Comme mentionné à l'aliéna 2 de l'article 70 de la Constitution fédérale, chaque canton peut également instituer une ou plusieurs langues officielles sur son territoire. Dans l'exemple du canton de Berne, canton bilingue, les langues officielles sont l'allemand et le français. Concrètement, cela signifie que les lois, les communiqués officiels et toute autre documentation/information produite par les autorités cantonales bernoises doivent être rédigés dans ces deux langues.

Paragraphe

A l'échelon communal également, les villes peuvent instituer une ou plusieurs langues officielles. Pour continuer l'exemple du canton de Berne, la ville de Bienne, deuxième ville du canton et plus grande ville bilingue de Suisse, a également l'allemand et le français comme langues officielles. Toute la législation communale et toute communication officielle doivent se faire dans ces deux langues.

Paragraphe

On notera la particularité offerte par le dialecte suisse-allemand, qui tend à remplacer le bon allemand dans bien des situations, notamment par oral. Le dialecte suisse-allemand n'ayant pas d'orthographe officielle, les documents écrits se rédigent toutefois systématiquement en bon allemand, même lorsque les débats ont eu lieu en dialecte. C'est le cas par exemple des protocoles de séances du Conseil de ville biennois, ou des procès-verbaux de séances du Tribunal d'arrondissement Bienne-Nidau.

Paragraphe

Il existe un projet de Loi fédérale sur les langues nationales. Il est encore à l'étude.