Articles du Code civil (de) : Différence entre versions
Un article de JurisPedia, le droit partagé.
m |
m |
||
Ligne 298 : | Ligne 298 : | ||
::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben) | ::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben) | ||
::Sous-titre V Exceptions suspensives (Aufschiebende Einrede) | ::Sous-titre V Exceptions suspensives (Aufschiebende Einrede) | ||
− | + | :Titre III Revendications successorales | |
+ | :Titre VI Pluralité d'héritiers | ||
+ | ::Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers | ||
+ | ::Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession | ||
+ | ==Partie III Le testament=== | ||
[[Catégorie : Code civil (de)| Code civil allemand (BGB)]] | [[Catégorie : Code civil (de)| Code civil allemand (BGB)]] |
Version du 19 novembre 2004 à 13:38
[[R%e9publique_F%e9d%e9rale_d%27Allemagne | Allemagne]] > Index par code (de)
Bürgerliches Gesetzbuch
Sommaire
- 1 Livre 1 Partie générale
- 1.1 Partie I Les personnes
- 1.2 Partie II Les choses et les animaux
- 1.3 Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)
- 1.4 Partie IV Délais et termes (Fristen, Termine)
- 1.5 Partie V Prescription
- 1.6 Partie VI Exercice des droits, défense (Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe)
- 1.7 Partie VII Sûretés (Sicherheitsleistung)
- 2 Livre II Les rapports juridiques (Recht der Schuldverhältnisse)
- 2.1 Partie I Contenu des rapports juridiques
- 2.2 Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires
- 2.3 Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (Schuldverhältnisse aus Verträgen)
- 2.4 Partie IV La fin du rapport d'obligation
- 2.5 Partie V Transmission de créance
- 2.6 Partie VI La reprise de passif (Schuldübernahme)
- 2.7 Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers
- 2.8 Partie VIII Rapports d'obligation isolés (Einzelne Schuldverhältnisse)
- 3 Livre 3 Droit des biens
- 3.1 Partie I La possession
- 3.2 Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds
- 3.3 Partie III La propriété=
- 3.4 Partie IV Les servitudes
- 3.5 Partie V Le droit de préemption (Vorkaufsrecht)
- 3.6 Partie VI Les charges réelles
- 3.7 Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld)
- 3.8 Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten)
- 3.9 Partie I Le mariage
- 3.10 Partie II Les liens de parenté
- 4 Livre 5 Droit des successions
Livre 1 Partie générale
Partie I Les personnes
- Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels
- Titre II Les personnes morales
- Sous-titre I Les associations
- Chapitre I Dispositions générales
- Chapitre II Les associations enregistrées (Eingetragene Vereine)
- Sous-titre II Les fondations (Stiftungen)
- Sous-titre III Les personnes morales de droit public (juristische Personen des öffentlichen Rechts)
- Sous-titre I Les associations
Partie II Les choses et les animaux
Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)
- Titre I La capacité juridique (Geschäftsfähigkeit)
- Titre II La déclaration de volonté (Willenserklärung)
- Titre III Le contrat
- Titre IV Termes et conditions (Bedingung und Zeitbestimmung)
- Titre V Représentation et pouvoir (Vertretung und Vollmacht)
- Titre VI Acceptation (Einwilligung und Genehmigung)
Partie IV Délais et termes (Fristen, Termine)
Partie V Prescription
- Titre I Objet et durée de la prescription
- Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung)
- Titre III Effets juridiques de la prescription
Partie VI Exercice des droits, défense (Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe)
Partie VII Sûretés (Sicherheitsleistung)
Livre II Les rapports juridiques (Recht der Schuldverhältnisse)
Partie I Contenu des rapports juridiques
- Titre I Source de l'obligations (Verpflichtung der Schuldverhältnisse)
- § 241 BGB
- § 242 BGB
- § 275 BGB
- § 276 BGB
- § 280 BGB
- § 281 BGB
- § 282 BGB
- § 283 BGB
- § 284 BGB
- § 285 BGB
- § 286 BGB
- § 287 BGB
- § 288 BGB
- Titre II Retard du créancier (Verzug des Gläubigers)
Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires
Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (Schuldverhältnisse aus Verträgen)
- Titre I Constitution, contenu et fin
- Sous-titre I Constitution
- Sous-titre II Formes particulières (Besondere Vertriebsformen)
- Sous-titre III Adaptation et fin des contrats
- Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (Einseitige Leistungsbestimmungsrechte)
- Titre II Contrats synallagmatiques
- Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (Versprechen der Leistung an einen Dritten
- Titre IV Draufgabe, clause pénale
- Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen)
- Sous-titre I Le retrait
- Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs
Partie IV La fin du rapport d'obligation
- Titre I L'exécution
- Titre II Le dépôt (Hinterlegung)
- Titre III La compensation
- Titre IV Erlass
Partie V Transmission de créance
Partie VI La reprise de passif (Schuldübernahme)
Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers
Partie VIII Rapports d'obligation isolés (Einzelne Schuldverhältnisse)
- Titre I La vente, l'échange (Kauf, Tausch)
- Sous-titre I Dispositions générales
- § 433 BGB
- § 434 BGB
- § 435 BGB
- § 437 BGB
- § 438 BGB
- § 439 BGB
- § 440 BGB
- § 441 BGB
- § 442 BGB
- § 443 BGB
- § 444 BGB
- § 446 BGB
- § 453 BGB
- Sous-titre II Espèces particulières de vente
- Chapitre I La vente à l'essai (Kauf auf Probe)
- Chapitre II La vente à réméré (Wiederkauf)
- Chapitre III La promesse de vente (Vorkauf)
- Sous-titre III La vente de biens de consommation
- Sous-titre II Espèces particulières de vente
- Sous-titre IV L'échange
- Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (Teilzeit- Wohnrechteverträge)
- Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre I Le contrat de prêt
- Sous-titre II Le crédit à la consommation (Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur
- Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer)
- Titre IV Le don (Schenkung)
- Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (Mietvertrag, Pachtvertrag)
- Sous-titre I Dispositions générales concernant la location)
- Sous-titre II La location de local d'habitation
- Sous-titre III La location d'autres choses
- Sous-titre IV Le contrat de bail
- Sous-titre V Le bail à ferme (Landpachtvertrag)
- Titre VI Le prêt (Leihe)
- Titre VII Le contrat de prêt de chose (Sachdarlehensvertrag)
- Titre VIII Le contrat d'entreprise (Dienstvertrag)
- § 611 BGB
- § 631 BGB
- § 632 BGB
- § 632a BGB
- § 633 BGB
- § 634 BGB
- § 634a BGB
- § 635 BGB
- § 636 BGB
- § 637 BGB
- § 638 BGB
- § 639 BGB
- § 640 BGB
- § 641 BGB
- § 642 BGB
- § 643 BGB
- § 644 BGB
- § 645 BGB
- § 646 BGB
- § 649 BGB
- § 650 BGB
- § 651 BGB
- Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (Werkvertrag und ähnliche Verträge)
- Sous-titre I Le contrat de travail
- Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (Reisevertrag)
- Titre X Le contrat de courtage (Mäklervertrag)
- Sous-titre I Dispositions générales
- Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial
- Titre XI La promesse de récompense (Auslobung)
- Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires
- Sous-titre I Le mandat
- Sous-titre II La gestion d'affaires
- Chapitre I Généralités
- Contrat de virement (Überweisungsvertrag)
- Contrat de versement (Zahlungsvertrag)
- Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (Girovertrag)
- Titre XII La gestion d'affaires (Geschäftsführung ohne Auftrag)
- Titre XIV Le dépôt (Verwahrung)
- Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (Einbrigung von Sachen bei Gastwirten)
- Titre XVI La société
- Titre XVI La Communauté (Gemeinschaft)
- Titre XVII La pension viagère (Leibrente)
- Titre XIX Obligations en formation (Unvollkommene Verbindlichkeiten)
- Titre XX La caution (Bürgschaft)
- Titre XXI La transaction (Vergleich)
- Titre XXII Les reconnaissances de dette (Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis)
- Titre XXIII Le titre (Anweisung)
- Titre XXIV Le titre au porteur (Schuldverschreibung auf den Inhaber)
- Titre XXV La présentation de chose (Vorlegung von Sachen)
- Titre XXVI L'enrichissement sans cause
- Titre XXVII Les délits et quasi-délits (Unerlaubte Handlungen)
Livre 3 Droit des biens
Partie I La possession
Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds
Partie III La propriété=
- Titre I Contenu de la propriété
- Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds
- Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles
- Sous-titre I Le transfert
- Sous-titre II L'usucapion
- Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (Verbindung, Vermischung und Verarbeitung)
- Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache)
- Sous-titre V L'appropriation (Aneignung)
- Sous-titre VI Les objets découverts (Fund)
- Titre IV Les droits issus de la propriété
- Titre V La copropriété
Partie IV Les servitudes
- Titre I Les charges foncières
- Titre II L'usufruit
- Sous-titre I L'usufruit sur les choses
- Sous-titre II L'usufruit sur les droits
- Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine
- Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten)
Partie V Le droit de préemption (Vorkaufsrecht)
Partie VI Les charges réelles
Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld)
- Titre I L'hypothèque
- Titre II La Dett foncière et la rente foncière
- Sous-titre I La dette foncière
- Sous-titre II La rente foncière
Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten)
- Titre I Le droit de gage sur les meubles
- Titre II Le droit de gage sur les droits
=Livre 4 Droit de la famille
Partie I Le mariage
- Titre I La constitution du mariage
- Sous-titre I La capacité matrimoniale
- Sous-titre II Les empêchements (Eheverbote)
- Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (Ehefähigkeitszeugnis)
- Sous-titre IV La conclusion du mariage
- Titre III L'annulation du mariage (Aufhebung der Ehe)
- Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (Wiederverheiratung nach Todeserklärung)
- Titre V Effets généraux du mariage (Wirkungen der Ehe im Allgmeinen)
- Titre VI Les régimes matrimoniaux (Eheliches Güterrecht)
- Sous-titre I Le régime matrimonial légal
- Sous-titre II Les contrats de mariage (Vertragliches Güterrecht)
- Chapitre I Dispositions générales
- Chapitre II La séparation de biens
- Chapitre III La communauté de biens
- Sous-chapitre I Dispositions générales
- Sous-chapitre II Gestion de la communauté indivise par le mari ou la femme
- Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints
- Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens
- Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (fortgesetzte Gütergemeinschaft)
- Sous-titre III Le registre matrimonial (Güterrechtsregister)
- Titre VII La dissolution du mariage
- Sous-titre I Causes de dissolution
- Sous-titre II Entretien des époux séparés
- Chapitre I Principe
- Chapitre II Causes de l'entretien (Unterhaltungsberechtigung)
- Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (Leistungsfähigkeit und Rangfolge)
- Chapitre IV Aménagement du droit à entretien
- Chapitre V Fin du droit à entretien
- Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (Versorgungsausgleich)
- Chapitre I Principe
- Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung)
- Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (schuldrechtlicher Versorgungsausgleich)
- Chapitre IV Accord amiable (Parteivereinbarung)
- Chapitre V Protection du débiteur (Schutz des Versorgungsschuldner)
- Titre VIII Obligations religieuses
Partie II Les liens de parenté
- Titre I Dispositions générales
- Titre II La filiation
- Titre III L'obligation d'entretien
- Sous-titre I Dispositions générales
- Sous-titre II Dispositions particulières pour l'enfant et ses parents non mariés
- Titre IV Principes sur les rapports juridiques entre les parents et l'enfant
- Titre V L'autorité parentale
- Titre VI La curatelle
- Titre VII L'adoption
- Sous-titre I L'adoption de mineurs
- Sous-titre II L'adoption de majeurs
- Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft)
- Titre I La tutelle
- Sous-titre I La constitution de la tutelle
- Sous-titre II Direction de la tutelle
- Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts)
- Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (Mitwirkung des Jugendamts)
- Sous-titre V La tutelle allégée (Befreite Vormundschaft)
- Sous-titre VI La fin de la tutelle
- Titre II L'assistance juridique
- Titre III La curatelle
Livre 5 Droit des successions
Partie I Les héritiers
Partie II Situation juridique des héritiers
- Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts)
- Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales
- Sous-titre I Les obligations successorales
- Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance
- Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers
- Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben)
- Sous-titre V Exceptions suspensives (Aufschiebende Einrede)
- Titre III Revendications successorales
- Titre VI Pluralité d'héritiers
- Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers
- Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession