Articles du Code civil (de) : Différence entre versions
Un article de JurisPedia, le droit partagé.
(→Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)) |
|||
(39 révisions intermédiaires par 10 utilisateurs sont masquées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | [[ | + | [[République Fédérale d'Allemagne|Allemagne]] > [[Index par code (de)]] |
− | Allemagne]] > [[Index par code (de)]] | + | [[Image:de_flag.png|framed|]] |
− | + | [[Catégorie:Allemagne]][[Catégorie:droit privé (de)]] | |
− | + | ||
+ | |||
+ | [[Code civil allemand|Le Code civil allemand]] (''Bürgerliches Gesetzbuch'' ou BGB) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | :'''NB''':Vous pouvez intégrer sur jurispedia un lien direct vers un article du Code civil en version allemande accessible en ligne sur le site [http://www.juris.de juris.de] en suivant cette syntaxe:</small> | ||
+ | |||
+ | :<small>'''<nowiki>[[BGB:1|1 BGB]]</nowiki>''' donnera accès à l'article [[BGB:1|1 BGB]] . Vous pouvez également en rendre disponible une version française traduite sur jurispedia en créant l'article selon cet exemple '''<nowiki>[[Code civil Art.1 (de)|article 1]]</nowiki>''' BGB qui donnera [[Code civil Art.1 (de)|article 1]] BGB. </small> | ||
+ | |||
+ | |||
=Livre 1 Partie générale= | =Livre 1 Partie générale= | ||
Ligne 10 : | Ligne 20 : | ||
:Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels | :Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels | ||
+ | *[[Code civil Art.1 (de)|§ 1 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.2 (de)|§ 2 BGB]] | ||
+ | *§§ 3 à 6 (supprimés) | ||
*[[Code civil Art.13 (de) | § 13 BGB]] | *[[Code civil Art.13 (de) | § 13 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.14 (de) | § 14 BGB]] | *[[Code civil Art.14 (de) | § 14 BGB]] | ||
Ligne 16 : | Ligne 29 : | ||
::Sous-titre I Les associations | ::Sous-titre I Les associations | ||
:::Chapitre I Dispositions générales | :::Chapitre I Dispositions générales | ||
− | :::Chapitre II Les associations enregistrées (Eingetragene Vereine) | + | :::Chapitre II Les associations enregistrées (''Eingetragene Vereine'') |
::Sous-titre II Les fondations (Stiftungen) | ::Sous-titre II Les fondations (Stiftungen) | ||
− | ::Sous-titre III Les personnes morales de droit public (juristische Personen des öffentlichen Rechts) | + | ::Sous-titre III Les personnes morales de droit public (''juristische Personen des öffentlichen Rechts'') |
+ | |||
==Partie II Les choses et les animaux== | ==Partie II Les choses et les animaux== | ||
− | ==Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)== | + | *[[Code civil Art.90 (de)|§ 90 BGB]] |
− | :Titre I La capacité juridique (Geschäftsfähigkeit) | + | *[[Code civil Art.90a (de)|§ 90a BGB]] |
− | :Titre II La déclaration de volonté (Willenserklärung) | + | |
+ | ==Partie III Les actes juridiques (''Rechtsgeschäfte'')== | ||
+ | :Titre I La capacité juridique (''Geschäftsfähigkeit'') | ||
+ | *[[Code civil Art.104 (de)|§104 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.105 (de)|§105 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.106 (de)|§106 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.107 (de)|§107 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.108 (de)|§108 BGB]] | ||
+ | :Titre II La déclaration de volonté (''Willenserklärung'') | ||
+ | *[[Code civil Art.125 (de)|§ 125 Nullité pour vice de forme]] | ||
+ | *[[Code civil Art.126 (de)|§ 126 BGB Forme écrite]] | ||
+ | *[[Code civil Art.126a (de)|§ 126a BGB Forme électronique]] | ||
+ | *[[Code civil Art.126b (de)|§ 126b BGB Forme littérale (''Textform'')]] | ||
+ | *[[Code civil Art.127 (de)|§ 127 BGB Convention sur la forme]] | ||
+ | *[[Code civil Art.130 (de)|§ 130 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.133 (de)|§ 133 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.138 (de)|§ 138 BGB]] | ||
:Titre III Le contrat | :Titre III Le contrat | ||
− | :Titre IV Termes et conditions (Bedingung und Zeitbestimmung) | + | *[[Code civil Art.157 (de)|§ 157 BGB]] |
− | :Titre V Représentation et pouvoir (Vertretung und Vollmacht) | + | :Titre IV Termes et conditions (''Bedingung und Zeitbestimmung'') |
− | :Titre VI Acceptation (Einwilligung und Genehmigung) | + | :Titre V Représentation et pouvoir (''Vertretung und Vollmacht'') |
− | ==Partie IV Délais et termes (Fristen, Termine)== | + | :Titre VI Acceptation (''Einwilligung und Genehmigung'') |
+ | |||
+ | ==Partie IV Délais et termes (''Fristen, Termine'')== | ||
==Partie V Prescription== | ==Partie V Prescription== | ||
:Titre I Objet et durée de la prescription | :Titre I Objet et durée de la prescription | ||
+ | *[[Code civil Art.194 (de) | § 194 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.195 (de) | § 195 BGB]] | *[[Code civil Art.195 (de) | § 195 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.199 (de) | § 199 BGB]] | *[[Code civil Art.199 (de) | § 199 BGB]] | ||
− | :Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung) | + | :Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (''Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung'') |
:Titre III Effets juridiques de la prescription | :Titre III Effets juridiques de la prescription | ||
*[[Code civil Art.218 (de) | § 218 BGB]] | *[[Code civil Art.218 (de) | § 218 BGB]] | ||
− | ==Partie VI Exercice des droits, défense (Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe)== | + | ==Partie VI Exercice des droits, défense (''Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe'')== |
− | ==Partie VII Sûretés (Sicherheitsleistung)== | + | ==Partie VII Sûretés (''Sicherheitsleistung'')== |
− | =Livre 2 Les rapports juridiques (Recht der Schuldverhältnisse)= | + | |
+ | =Livre 2 Les rapports juridiques (''Recht der Schuldverhältnisse'')= | ||
==Partie I Contenu des rapports juridiques== | ==Partie I Contenu des rapports juridiques== | ||
− | :Titre I Source de l'obligations (Verpflichtung der Schuldverhältnisse) | + | :Titre I Source de l'obligations (''Verpflichtung der Schuldverhältnisse'') |
*[[Code civil Art.241 (de) | § 241 BGB]] | *[[Code civil Art.241 (de) | § 241 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.242 (de) | § 242 BGB]] | *[[Code civil Art.242 (de) | § 242 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.253 (de) | § 253 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.275 (de) | § 275 BGB]] | *[[Code civil Art.275 (de) | § 275 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.276 (de) | § 276 BGB]] | *[[Code civil Art.276 (de) | § 276 BGB]] | ||
Ligne 57 : | Ligne 92 : | ||
*[[Code civil Art.288 (de) | § 288 BGB]] | *[[Code civil Art.288 (de) | § 288 BGB]] | ||
− | :Titre II Retard du créancier (Verzug des Gläubigers) | + | :Titre II Retard du créancier (''Verzug des Gläubigers'') |
+ | |||
==Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires== | ==Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires== | ||
− | ==Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (Schuldverhältnisse aus Verträgen)== | + | ==Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (''Schuldverhältnisse aus Verträgen'')== |
:Titre I Constitution, contenu et fin | :Titre I Constitution, contenu et fin | ||
::Sous-titre I Constitution | ::Sous-titre I Constitution | ||
Ligne 66 : | Ligne 102 : | ||
*[[Code civil Art.311a (de) | § 311a BGB]] | *[[Code civil Art.311a (de) | § 311a BGB]] | ||
− | ::Sous-titre II Formes particulières (Besondere Vertriebsformen) | + | ::Sous-titre II Formes particulières (''Besondere Vertriebsformen'') |
::Sous-titre III Adaptation et fin des contrats | ::Sous-titre III Adaptation et fin des contrats | ||
Ligne 72 : | Ligne 108 : | ||
*[[Code civil Art.314 (de) | § 314 BGB]] | *[[Code civil Art.314 (de) | § 314 BGB]] | ||
− | ::Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (Einseitige Leistungsbestimmungsrechte) | + | ::Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (''Einseitige Leistungsbestimmungsrechte'') |
:Titre II Contrats synallagmatiques | :Titre II Contrats synallagmatiques | ||
Ligne 80 : | Ligne 116 : | ||
*[[Code civil Art.326 (de) | § 326 BGB]] | *[[Code civil Art.326 (de) | § 326 BGB]] | ||
− | :Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (Versprechen der Leistung an einen Dritten | + | :Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (''Versprechen der Leistung an einen Dritten'') |
− | :Titre IV Draufgabe, clause pénale | + | :Titre IV ''Draufgabe'', clause pénale |
− | :Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen) | + | :Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (''Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen'') |
::Sous-titre I Le retrait | ::Sous-titre I Le retrait | ||
::Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs | ::Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs | ||
Ligne 90 : | Ligne 126 : | ||
*[[Code civil Art.364 (de) | § 364 BGB]] | *[[Code civil Art.364 (de) | § 364 BGB]] | ||
− | :Titre II Le dépôt (Hinterlegung) | + | :Titre II Le dépôt (''Hinterlegung'') |
:Titre III La compensation | :Titre III La compensation | ||
− | :Titre IV Erlass | + | :Titre IV ''Erlass'' |
==Partie V Transmission de créance== | ==Partie V Transmission de créance== | ||
− | ==Partie VI La reprise de passif (Schuldübernahme)== | + | ==Partie VI La reprise de passif (''Schuldübernahme'')== |
==Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers== | ==Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers== | ||
− | ==Partie VIII Rapports d'obligation isolés (Einzelne Schuldverhältnisse)== | + | ==Partie VIII Rapports d'obligation isolés (''Einzelne Schuldverhältnisse'')== |
− | + | ==Titre I La vente, l'échange (''Kauf, Tausch'')== | |
− | + | ===Sous-titre I Dispositions générales=== | |
− | *[[Code civil Art. | + | *[[Code civil Art.433 (de) | § 433 BGB]] |
*[[Code civil Art.434 (de) | § 434 BGB]] | *[[Code civil Art.434 (de) | § 434 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.435 (de) | § 435 BGB]] | *[[Code civil Art.435 (de) | § 435 BGB]] | ||
Ligne 114 : | Ligne 150 : | ||
*[[Code civil Art.453 (de) | § 453 BGB]] | *[[Code civil Art.453 (de) | § 453 BGB]] | ||
− | + | ===Sous-titre II Espèces particulières de vente=== | |
− | + | ====Chapitre I La vente à l'essai (''Kauf auf Probe'')==== | |
− | + | =====Chapitre II La vente à réméré (''Wiederkauf'')==== | |
− | + | ====Chapitre III La promesse de vente (''Vorkauf'')==== | |
− | + | =====Sous-titre III La vente de biens de consommation===== | |
*[[Code civil Art.474 (de) | § 474 BGB]] | *[[Code civil Art.474 (de) | § 474 BGB]] | ||
Ligne 127 : | Ligne 163 : | ||
*[[Code civil Art.479 (de) | § 479 BGB]] | *[[Code civil Art.479 (de) | § 479 BGB]] | ||
− | + | ===Sous-titre IV L'échange=== | |
− | :Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (Teilzeit- Wohnrechteverträge) | + | :Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (''Teilzeit- Wohnrechteverträge'') |
− | :Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher) | + | :Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (''Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'') |
::Sous-titre I Le contrat de prêt | ::Sous-titre I Le contrat de prêt | ||
− | ::Sous-titre II Le crédit à la consommation (Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher) | + | ::Sous-titre II Le crédit à la consommation (''Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'') |
::Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur | ::Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur | ||
− | ::Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer) | + | ::Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (''Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer'') |
− | :Titre IV Le don (Schenkung) | + | :Titre IV Le don (''Schenkung'') |
− | :Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (Mietvertrag, Pachtvertrag) | + | :Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (''Mietvertrag'', ''Pachtvertrag'') |
− | ::Sous-titre I Dispositions générales concernant la location | + | ::Sous-titre I Dispositions générales concernant la location |
::Sous-titre II La location de local d'habitation | ::Sous-titre II La location de local d'habitation | ||
::Sous-titre III La location d'autres choses | ::Sous-titre III La location d'autres choses | ||
::Sous-titre IV Le contrat de bail | ::Sous-titre IV Le contrat de bail | ||
− | ::Sous-titre V Le bail à ferme (Landpachtvertrag) | + | ::Sous-titre V Le bail à ferme (''Landpachtvertrag'') |
− | :Titre VI Le prêt (Leihe) | + | :Titre VI Le prêt (''Leihe'') |
− | :Titre VII Le contrat de prêt de chose (Sachdarlehensvertrag) | + | :Titre VII Le contrat de prêt de chose (''Sachdarlehensvertrag'') |
− | + | ==Titre VIII Le contrat d'entreprise (''Dienstvertrag'')== | |
*[[Code civil Art.611 (de) | § 611 BGB]] | *[[Code civil Art.611 (de) | § 611 BGB]] | ||
Ligne 167 : | Ligne 203 : | ||
*[[Code civil Art.650 (de) | § 650 BGB]] | *[[Code civil Art.650 (de) | § 650 BGB]] | ||
*[[Code civil Art.651 (de) | § 651 BGB]] | *[[Code civil Art.651 (de) | § 651 BGB]] | ||
− | :Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (Werkvertrag und ähnliche Verträge) | + | :Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (''Werkvertrag und ähnliche Verträge'') |
::Sous-titre I Le contrat de travail | ::Sous-titre I Le contrat de travail | ||
− | ::Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (Reisevertrag) | + | ::Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (''Reisevertrag'') |
− | :Titre X Le contrat de courtage (Mäklervertrag) | + | :Titre X Le contrat de courtage (''Mäklervertrag'') |
::Sous-titre I Dispositions générales | ::Sous-titre I Dispositions générales | ||
− | ::Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher) | + | ::Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (''Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher'') |
::Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial | ::Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial | ||
− | :Titre XI La promesse de récompense (Auslobung) | + | :Titre XI La promesse de récompense (''Auslobung'') |
:Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires | :Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires | ||
::Sous-titre I Le mandat | ::Sous-titre I Le mandat | ||
::Sous-titre II La gestion d'affaires | ::Sous-titre II La gestion d'affaires | ||
:::Chapitre I Généralités | :::Chapitre I Généralités | ||
− | :::Contrat de virement (Überweisungsvertrag) | + | :::Contrat de virement (''Überweisungsvertrag'') |
− | :::Contrat de versement (Zahlungsvertrag) | + | :::Contrat de versement (''Zahlungsvertrag'') |
− | :::Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (Girovertrag) | + | :::Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (''Girovertrag'') |
− | :Titre XII La gestion d'affaires (Geschäftsführung ohne Auftrag) | + | :Titre XII La gestion d'affaires (''Geschäftsführung ohne Auftrag'') |
− | :Titre XIV Le dépôt (Verwahrung) | + | :Titre XIV Le dépôt (''Verwahrung'') |
− | :Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (Einbrigung von Sachen bei Gastwirten) | + | :Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (''Einbrigung von Sachen bei Gastwirten'') |
:Titre XVI La société | :Titre XVI La société | ||
− | :Titre XVI La Communauté (Gemeinschaft) | + | :Titre XVI La Communauté (''Gemeinschaft'') |
− | :Titre XVII La pension viagère (Leibrente) | + | :Titre XVII La pension viagère (''Leibrente'') |
− | :Titre XIX Obligations en formation (Unvollkommene Verbindlichkeiten) | + | :Titre XIX Obligations en formation (''Unvollkommene Verbindlichkeiten'') |
− | :Titre XX La caution (Bürgschaft) | + | :Titre XX La caution (''Bürgschaft'') |
− | :Titre XXI La transaction (Vergleich) | + | :Titre XXI La transaction (''Vergleich'') |
− | :Titre XXII Les reconnaissances de dette (Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis) | + | :Titre XXII Les reconnaissances de dette (''Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis'') |
− | :Titre XXIII Le titre (Anweisung) | + | :Titre XXIII Le titre (''Anweisung'') |
− | :Titre XXIV Le titre au porteur (Schuldverschreibung auf den Inhaber) | + | :Titre XXIV Le titre au porteur (''Schuldverschreibung auf den Inhaber'') |
− | :Titre XXV La présentation de chose (Vorlegung von Sachen) | + | :Titre XXV La présentation de chose (''Vorlegung von Sachen'') |
:Titre XXVI L'enrichissement sans cause | :Titre XXVI L'enrichissement sans cause | ||
− | + | ==Titre XXVII Les délits et quasi-délits (''Unerlaubte Handlungen'')== | |
+ | *[[Code civil Art.823 (de) | § 823 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.824 (de)|§ 824 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art. 825 (de)|§ 825 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.826 (de) | § 826 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.839 (de) | § 839 BGB]] | ||
+ | *[[Code civil Art.852 (de) | § 852 BGB]] | ||
+ | |||
=Livre 3 Droit des biens= | =Livre 3 Droit des biens= | ||
==Partie I La possession== | ==Partie I La possession== | ||
==Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds== | ==Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds== | ||
− | ==Partie III La propriété | + | ==Partie III La propriété== |
:Titre I Contenu de la propriété | :Titre I Contenu de la propriété | ||
+ | *[[Code civil Art.903 (de) | § 903 BGB]] | ||
:Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds | :Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds | ||
:Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles | :Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles | ||
::Sous-titre I Le transfert | ::Sous-titre I Le transfert | ||
::Sous-titre II L'usucapion | ::Sous-titre II L'usucapion | ||
− | ::Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (Verbindung, Vermischung und Verarbeitung) | + | ::Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (''Verbindung, Vermischung und Verarbeitung'') |
− | ::Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache) | + | ::Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (''Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache'') |
− | ::Sous-titre V L'appropriation (Aneignung) | + | ::Sous-titre V L'appropriation (''Aneignung'') |
− | ::Sous-titre VI Les objets découverts (Fund) | + | ::Sous-titre VI Les objets découverts (''Fund'') |
:Titre IV Les droits issus de la propriété | :Titre IV Les droits issus de la propriété | ||
+ | *[[Code civil Art.985 (de) | § 985 BGB]] | ||
:Titre V La copropriété | :Titre V La copropriété | ||
+ | |||
==Partie IV Les servitudes== | ==Partie IV Les servitudes== | ||
:Titre I Les charges foncières | :Titre I Les charges foncières | ||
Ligne 218 : | Ligne 264 : | ||
::Sous-titre II L'usufruit sur les droits | ::Sous-titre II L'usufruit sur les droits | ||
::Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine | ::Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine | ||
− | :Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten) | + | :Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (''Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten'') |
− | ==Partie V Le droit de préemption (Vorkaufsrecht)== | + | ==Partie V Le droit de préemption (''Vorkaufsrecht'')== |
==Partie VI Les charges réelles== | ==Partie VI Les charges réelles== | ||
− | ==Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld)== | + | ==Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (''Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld'')== |
:Titre I L'hypothèque | :Titre I L'hypothèque | ||
:Titre II La Dett foncière et la rente foncière | :Titre II La Dett foncière et la rente foncière | ||
::Sous-titre I La dette foncière | ::Sous-titre I La dette foncière | ||
::Sous-titre II La rente foncière | ::Sous-titre II La rente foncière | ||
− | ==Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten)== | + | ==Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (''Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten'')== |
:Titre I Le droit de gage sur les meubles | :Titre I Le droit de gage sur les meubles | ||
:Titre II Le droit de gage sur les droits | :Titre II Le droit de gage sur les droits | ||
Ligne 233 : | Ligne 279 : | ||
:Titre I La constitution du mariage | :Titre I La constitution du mariage | ||
::Sous-titre I La capacité matrimoniale | ::Sous-titre I La capacité matrimoniale | ||
− | ::Sous-titre II Les empêchements (Eheverbote) | + | ::Sous-titre II Les empêchements (''Eheverbote'') |
− | ::Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (Ehefähigkeitszeugnis) | + | ::Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (''Ehefähigkeitszeugnis'') |
::Sous-titre IV La conclusion du mariage | ::Sous-titre IV La conclusion du mariage | ||
− | :Titre III L'annulation du mariage (Aufhebung der Ehe) | + | :Titre III L'annulation du mariage (''Aufhebung der Ehe'') |
− | :Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (Wiederverheiratung nach Todeserklärung) | + | :Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (''Wiederverheiratung nach Todeserklärung'') |
− | :Titre V Effets généraux du mariage (Wirkungen der Ehe im Allgmeinen) | + | :Titre V Effets généraux du mariage (''Wirkungen der Ehe im Allgmeinen'') |
− | :Titre VI Les régimes matrimoniaux (Eheliches Güterrecht) | + | :Titre VI Les régimes matrimoniaux (''Eheliches Güterrecht'') |
::Sous-titre I Le régime matrimonial légal | ::Sous-titre I Le régime matrimonial légal | ||
− | ::Sous-titre II Les contrats de mariage (Vertragliches Güterrecht) | + | ::Sous-titre II Les contrats de mariage (''Vertragliches Güterrecht'') |
:::Chapitre I Dispositions générales | :::Chapitre I Dispositions générales | ||
:::Chapitre II La séparation de biens | :::Chapitre II La séparation de biens | ||
Ligne 249 : | Ligne 295 : | ||
::::Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints | ::::Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints | ||
::::Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens | ::::Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens | ||
− | ::::Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (fortgesetzte Gütergemeinschaft) | + | ::::Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (''fortgesetzte Gütergemeinschaft'') |
− | ::Sous-titre III Le registre matrimonial (Güterrechtsregister) | + | ::Sous-titre III Le registre matrimonial (''Güterrechtsregister'') |
:Titre VII La dissolution du mariage | :Titre VII La dissolution du mariage | ||
::Sous-titre I Causes de dissolution | ::Sous-titre I Causes de dissolution | ||
::Sous-titre II Entretien des époux séparés | ::Sous-titre II Entretien des époux séparés | ||
:::Chapitre I Principe | :::Chapitre I Principe | ||
− | :::Chapitre II Causes de l'entretien (Unterhaltungsberechtigung) | + | :::Chapitre II Causes de l'entretien (''Unterhaltungsberechtigung'') |
− | :::Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (Leistungsfähigkeit und Rangfolge) | + | :::Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (''Leistungsfähigkeit und Rangfolge'') |
:::Chapitre IV Aménagement du droit à entretien | :::Chapitre IV Aménagement du droit à entretien | ||
:::Chapitre V Fin du droit à entretien | :::Chapitre V Fin du droit à entretien | ||
− | ::Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (Versorgungsausgleich) | + | ::Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (''Versorgungsausgleich'') |
+ | [[Code civil Art.1587 (de)|§.1587]] | ||
:::Chapitre I Principe | :::Chapitre I Principe | ||
− | :::Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung) | + | :::Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (''Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung'') |
− | :::Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (schuldrechtlicher Versorgungsausgleich) | + | :::Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (''schuldrechtlicher Versorgungsausgleich'') |
− | :::Chapitre IV Accord amiable (Parteivereinbarung) | + | :::Chapitre IV Accord amiable (''Parteivereinbarung'') |
− | :::Chapitre V Protection du débiteur (Schutz des Versorgungsschuldner) | + | :::Chapitre V Protection du débiteur (''Schutz des Versorgungsschuldner'') |
:Titre VIII Obligations religieuses | :Titre VIII Obligations religieuses | ||
+ | |||
==Partie II Les liens de parenté== | ==Partie II Les liens de parenté== | ||
:Titre I Dispositions générales | :Titre I Dispositions générales | ||
Ligne 278 : | Ligne 326 : | ||
::Sous-titre I L'adoption de mineurs | ::Sous-titre I L'adoption de mineurs | ||
::Sous-titre II L'adoption de majeurs | ::Sous-titre II L'adoption de majeurs | ||
− | ::Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft) | + | ::Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (''Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft'') |
:Titre I La tutelle | :Titre I La tutelle | ||
::Sous-titre I La constitution de la tutelle | ::Sous-titre I La constitution de la tutelle | ||
::Sous-titre II Direction de la tutelle | ::Sous-titre II Direction de la tutelle | ||
− | ::Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts) | + | ::Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (''Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts'') |
− | ::Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (Mitwirkung des Jugendamts) | + | ::Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (''Mitwirkung des Jugendamts'') |
− | ::Sous-titre V La tutelle allégée (Befreite Vormundschaft) | + | ::Sous-titre V La tutelle allégée (''Befreite Vormundschaft'') |
::Sous-titre VI La fin de la tutelle | ::Sous-titre VI La fin de la tutelle | ||
:Titre II L'assistance juridique | :Titre II L'assistance juridique | ||
Ligne 292 : | Ligne 340 : | ||
==Partie I Les héritiers== | ==Partie I Les héritiers== | ||
+ | *[[Code civil Art.1923 (de) | § 1923 BGB]] | ||
==Partie II Situation juridique des héritiers== | ==Partie II Situation juridique des héritiers== | ||
− | :Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts) | + | :Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (''Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts'') |
:Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales | :Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales | ||
::Sous-titre I Les obligations successorales | ::Sous-titre I Les obligations successorales | ||
::Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance | ::Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance | ||
::Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers | ::Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers | ||
− | ::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben) | + | ::Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (''Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben'') |
− | ::Sous-titre V Exceptions suspensives (Aufschiebende Einrede) | + | ::Sous-titre V Exceptions suspensives (''Aufschiebende Einrede'') |
:Titre III Revendications successorales | :Titre III Revendications successorales | ||
:Titre VI Pluralité d'héritiers | :Titre VI Pluralité d'héritiers | ||
Ligne 306 : | Ligne 355 : | ||
==Partie III Le testament== | ==Partie III Le testament== | ||
:Titre I Dispositions générales | :Titre I Dispositions générales | ||
− | :Titre II L'inclusion (Einbeziehung) | + | :Titre II L'inclusion ('Einbeziehung'') |
− | :Titre III L'institution d'héritier subséquent (Einsetzung eines Nacherben) | + | :Titre III L'institution d'héritier subséquent (''Einsetzung eines Nacherben'') |
− | :Titre IV Leg particulier (Vermächtnis) | + | :Titre IV Leg particulier (''Vermächtnis'') |
− | :Titre V Charge d'hérédité (Auflage) | + | :Titre V Charge d'hérédité (''Auflage'') |
:Titre VI Exécuteur testamentaire | :Titre VI Exécuteur testamentaire | ||
:Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament | :Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament | ||
Ligne 317 : | Ligne 366 : | ||
==Partie VI La déchéance successorale== | ==Partie VI La déchéance successorale== | ||
==Partie VII La renonciation à la succession== | ==Partie VII La renonciation à la succession== | ||
− | ==Partie VIII Certificat d'héritier (Erbschein)== | + | ==Partie VIII Certificat d'héritier (''Erbschein'')== |
==Partie IX Achat de parts successorales== | ==Partie IX Achat de parts successorales== | ||
− | |||
− |
Version actuelle en date du 11 septembre 2015 à 09:45
Allemagne > Index par code (de)Le Code civil allemand (Bürgerliches Gesetzbuch ou BGB)
- NB:Vous pouvez intégrer sur jurispedia un lien direct vers un article du Code civil en version allemande accessible en ligne sur le site juris.de en suivant cette syntaxe:</small>
- [[BGB:1|1 BGB]] donnera accès à l'article 1 BGB . Vous pouvez également en rendre disponible une version française traduite sur jurispedia en créant l'article selon cet exemple [[Code civil Art.1 (de)|article 1]] BGB qui donnera article 1 BGB.
Sommaire
- 1 Livre 1 Partie générale
- 1.1 Partie I Les personnes
- 1.2 Partie II Les choses et les animaux
- 1.3 Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)
- 1.4 Partie IV Délais et termes (Fristen, Termine)
- 1.5 Partie V Prescription
- 1.6 Partie VI Exercice des droits, défense (Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe)
- 1.7 Partie VII Sûretés (Sicherheitsleistung)
- 2 Livre 2 Les rapports juridiques (Recht der Schuldverhältnisse)
- 2.1 Partie I Contenu des rapports juridiques
- 2.2 Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires
- 2.3 Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (Schuldverhältnisse aus Verträgen)
- 2.4 Partie IV La fin du rapport d'obligation
- 2.5 Partie V Transmission de créance
- 2.6 Partie VI La reprise de passif (Schuldübernahme)
- 2.7 Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers
- 2.8 Partie VIII Rapports d'obligation isolés (Einzelne Schuldverhältnisse)
- 2.9 Titre I La vente, l'échange (Kauf, Tausch)
- 2.10 Titre VIII Le contrat d'entreprise (Dienstvertrag)
- 2.11 Titre XXVII Les délits et quasi-délits (Unerlaubte Handlungen)
- 3 Livre 3 Droit des biens
- 3.1 Partie I La possession
- 3.2 Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds
- 3.3 Partie III La propriété
- 3.4 Partie IV Les servitudes
- 3.5 Partie V Le droit de préemption (Vorkaufsrecht)
- 3.6 Partie VI Les charges réelles
- 3.7 Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld)
- 3.8 Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten)
- 4 Livre 4 Droit de la famille
- 5 Livre 5 Droit des successions
- 5.1 Partie I Les héritiers
- 5.2 Partie II Situation juridique des héritiers
- 5.3 Partie III Le testament
- 5.4 Partie IV Pacte successoire
- 5.5 Partie V Réserve héréditaire
- 5.6 Partie VI La déchéance successorale
- 5.7 Partie VII La renonciation à la succession
- 5.8 Partie VIII Certificat d'héritier (Erbschein)
- 5.9 Partie IX Achat de parts successorales
Livre 1 Partie générale
Partie I Les personnes
- Titre I Les personnes physiques, les consommateurs et les professionnels
- Titre II Les personnes morales
- Sous-titre I Les associations
- Chapitre I Dispositions générales
- Chapitre II Les associations enregistrées (Eingetragene Vereine)
- Sous-titre II Les fondations (Stiftungen)
- Sous-titre III Les personnes morales de droit public (juristische Personen des öffentlichen Rechts)
- Sous-titre I Les associations
Partie II Les choses et les animaux
Partie III Les actes juridiques (Rechtsgeschäfte)
- Titre I La capacité juridique (Geschäftsfähigkeit)
- Titre II La déclaration de volonté (Willenserklärung)
- § 125 Nullité pour vice de forme
- § 126 BGB Forme écrite
- § 126a BGB Forme électronique
- § 126b BGB Forme littérale (Textform)
- § 127 BGB Convention sur la forme
- § 130 BGB
- § 133 BGB
- § 138 BGB
- Titre III Le contrat
- Titre IV Termes et conditions (Bedingung und Zeitbestimmung)
- Titre V Représentation et pouvoir (Vertretung und Vollmacht)
- Titre VI Acceptation (Einwilligung und Genehmigung)
Partie IV Délais et termes (Fristen, Termine)
Partie V Prescription
- Titre I Objet et durée de la prescription
- Titre II Empêchement, interruption et nouveau départ de la prescription (Hemmung, Ablaufhemmung und Neubeginn der Verjährung)
- Titre III Effets juridiques de la prescription
Partie VI Exercice des droits, défense (Ausübung der Rechte, Selbstverteidigung, Selbsthilfe)
Partie VII Sûretés (Sicherheitsleistung)
Livre 2 Les rapports juridiques (Recht der Schuldverhältnisse)
Partie I Contenu des rapports juridiques
- Titre I Source de l'obligations (Verpflichtung der Schuldverhältnisse)
- § 241 BGB
- § 242 BGB
- § 253 BGB
- § 275 BGB
- § 276 BGB
- § 280 BGB
- § 281 BGB
- § 282 BGB
- § 283 BGB
- § 284 BGB
- § 285 BGB
- § 286 BGB
- § 287 BGB
- § 288 BGB
- Titre II Retard du créancier (Verzug des Gläubigers)
Partie II Aménagement de rapports juridiques par des clauses générales d'affaires
Partie III Rapports d'obligation découlant des contrats (Schuldverhältnisse aus Verträgen)
- Titre I Constitution, contenu et fin
- Sous-titre I Constitution
- Sous-titre II Formes particulières (Besondere Vertriebsformen)
- Sous-titre III Adaptation et fin des contrats
- Sous-titre IV Droits unilatéraux de détermination de l'obligation (Einseitige Leistungsbestimmungsrechte)
- Titre II Contrats synallagmatiques
- Titre III Promesses au bénéfice d'un tiers (Versprechen der Leistung an einen Dritten)
- Titre IV Draufgabe, clause pénale
- Titre V Droit de retrait, de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec des consommateurs (Rücktritt, Widerrufs- und Rückgaberecht bei Verbraucherverträgen)
- Sous-titre I Le retrait
- Sous-titre II Le droit de résolution et de restitution dans les contrats conclus avec les consommateurs
Partie IV La fin du rapport d'obligation
- Titre I L'exécution
- Titre II Le dépôt (Hinterlegung)
- Titre III La compensation
- Titre IV Erlass
Partie V Transmission de créance
Partie VI La reprise de passif (Schuldübernahme)
Partie VII Pluralité de débiteurs et de créanciers
Partie VIII Rapports d'obligation isolés (Einzelne Schuldverhältnisse)
Titre I La vente, l'échange (Kauf, Tausch)
Sous-titre I Dispositions générales
- § 433 BGB
- § 434 BGB
- § 435 BGB
- § 437 BGB
- § 438 BGB
- § 439 BGB
- § 440 BGB
- § 441 BGB
- § 442 BGB
- § 443 BGB
- § 444 BGB
- § 446 BGB
- § 453 BGB
Sous-titre II Espèces particulières de vente
Chapitre I La vente à l'essai (Kauf auf Probe)
=Chapitre II La vente à réméré (Wiederkauf)
Chapitre III La promesse de vente (Vorkauf)
Sous-titre III La vente de biens de consommation
Sous-titre IV L'échange
- Titre II Les contrats portant sur un droit d'habitation temporaire (Teilzeit- Wohnrechteverträge)
- Titre III Le contrat de prêt, le crédit à la consommation et le contrats de livraison successive entre un professionnel et un consommateur (Darlehensvertrag, finanzierungshilfen und Ratenlieferungsverträge zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre I Le contrat de prêt
- Sous-titre II Le crédit à la consommation (Finanzierungshilfen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre III La vente successive entre un professionnel et un consommateur
- Sous-titre IV L'inconditionnabilité, applications aux causes d'existence (Unabdingbarkeit, Anwenduèng auf Existenzgründer)
- Titre IV Le don (Schenkung)
- Titre V Le contrat de location et le contrat de bail (Mietvertrag, Pachtvertrag)
- Sous-titre I Dispositions générales concernant la location
- Sous-titre II La location de local d'habitation
- Sous-titre III La location d'autres choses
- Sous-titre IV Le contrat de bail
- Sous-titre V Le bail à ferme (Landpachtvertrag)
- Titre VI Le prêt (Leihe)
- Titre VII Le contrat de prêt de chose (Sachdarlehensvertrag)
Titre VIII Le contrat d'entreprise (Dienstvertrag)
- § 611 BGB
- § 631 BGB
- § 632 BGB
- § 632a BGB
- § 633 BGB
- § 634 BGB
- § 634a BGB
- § 635 BGB
- § 636 BGB
- § 637 BGB
- § 638 BGB
- § 639 BGB
- § 640 BGB
- § 641 BGB
- § 642 BGB
- § 643 BGB
- § 644 BGB
- § 645 BGB
- § 646 BGB
- § 649 BGB
- § 650 BGB
- § 651 BGB
- Titre IX Le contrat de travail et autres contrats similaires (Werkvertrag und ähnliche Verträge)
- Sous-titre I Le contrat de travail
- Sous-titre II Le contrat de voyage et de séjour (Reisevertrag)
- Titre X Le contrat de courtage (Mäklervertrag)
- Sous-titre I Dispositions générales
- Sous-titre II Le contrat de courtier de prêt entre professionnel et consommateur (Darlehensvermittlungsvertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher)
- Sous-titre III Le contrat de courtier matrimonial
- Titre XI La promesse de récompense (Auslobung)
- Titre XII Le mandat et le contrat de gestion d'affaires
- Sous-titre I Le mandat
- Sous-titre II La gestion d'affaires
- Chapitre I Généralités
- Contrat de virement (Überweisungsvertrag)
- Contrat de versement (Zahlungsvertrag)
- Contrat de tenue de compte et de mandat pour effectuer les paiements (Girovertrag)
- Titre XII La gestion d'affaires (Geschäftsführung ohne Auftrag)
- Titre XIV Le dépôt (Verwahrung)
- Titre XV Dépôt d'objet chez l'hôtelier (Einbrigung von Sachen bei Gastwirten)
- Titre XVI La société
- Titre XVI La Communauté (Gemeinschaft)
- Titre XVII La pension viagère (Leibrente)
- Titre XIX Obligations en formation (Unvollkommene Verbindlichkeiten)
- Titre XX La caution (Bürgschaft)
- Titre XXI La transaction (Vergleich)
- Titre XXII Les reconnaissances de dette (Schuldversprechen, Schuldanerkenntnis)
- Titre XXIII Le titre (Anweisung)
- Titre XXIV Le titre au porteur (Schuldverschreibung auf den Inhaber)
- Titre XXV La présentation de chose (Vorlegung von Sachen)
- Titre XXVI L'enrichissement sans cause
Titre XXVII Les délits et quasi-délits (Unerlaubte Handlungen)
Livre 3 Droit des biens
Partie I La possession
Partie II Dispositions générales sur les droits relatifs aux fonds
Partie III La propriété
- Titre I Contenu de la propriété
- Titre II Acquisition et perte de la propriété sur les fonds
- Titre III Acquisition et perte de la propriété sur les meubles
- Sous-titre I Le transfert
- Sous-titre II L'usucapion
- Sous-titre III Jonction, confusion et transformation (Verbindung, Vermischung und Verarbeitung)
- Sous-titre IV Acquisition des fruits et des autres éléments d'une chose (Erwerb von Erzeugnisse und sonstigen Bestandteilen einer Sache)
- Sous-titre V L'appropriation (Aneignung)
- Sous-titre VI Les objets découverts (Fund)
- Titre IV Les droits issus de la propriété
- Titre V La copropriété
Partie IV Les servitudes
- Titre I Les charges foncières
- Titre II L'usufruit
- Sous-titre I L'usufruit sur les choses
- Sous-titre II L'usufruit sur les droits
- Sous-titre III L'usufruit sur un patrimoine
- Titre III Lers servitudes personnelles restreintes (Beschränkter persönliche Dienstbarkeiten)
Partie V Le droit de préemption (Vorkaufsrecht)
Partie VI Les charges réelles
Partie VII L'hypothèque, la dette foncière et la rente foncière (Hypothek, Grundschuld, Rentenschuld)
- Titre I L'hypothèque
- Titre II La Dett foncière et la rente foncière
- Sous-titre I La dette foncière
- Sous-titre II La rente foncière
Partie VIII Le droit de gage sur les meubles et les droits (Pfrandrecht an beweglichen Sachen und Rechten)
- Titre I Le droit de gage sur les meubles
- Titre II Le droit de gage sur les droits
Livre 4 Droit de la famille
Partie I Le mariage
- Titre I La constitution du mariage
- Sous-titre I La capacité matrimoniale
- Sous-titre II Les empêchements (Eheverbote)
- Sous-titre III Le certificat de capacité matrimoniale (Ehefähigkeitszeugnis)
- Sous-titre IV La conclusion du mariage
- Titre III L'annulation du mariage (Aufhebung der Ehe)
- Titre IV Le remariage en cas de déclaration de décès (Wiederverheiratung nach Todeserklärung)
- Titre V Effets généraux du mariage (Wirkungen der Ehe im Allgmeinen)
- Titre VI Les régimes matrimoniaux (Eheliches Güterrecht)
- Sous-titre I Le régime matrimonial légal
- Sous-titre II Les contrats de mariage (Vertragliches Güterrecht)
- Chapitre I Dispositions générales
- Chapitre II La séparation de biens
- Chapitre III La communauté de biens
- Sous-chapitre I Dispositions générales
- Sous-chapitre II Gestion de la communauté indivise par le mari ou la femme
- Sous-chapitre III Gestion commune de la communauté indivise par les conjoints
- Sous-chapitre IV La dissolution de la communauté de biens
- Sous-chapitre V La continuation de la communauté de biens (fortgesetzte Gütergemeinschaft)
- Sous-titre III Le registre matrimonial (Güterrechtsregister)
- Titre VII La dissolution du mariage
- Sous-titre I Causes de dissolution
- Sous-titre II Entretien des époux séparés
- Chapitre I Principe
- Chapitre II Causes de l'entretien (Unterhaltungsberechtigung)
- Chapitre III Aptitudes et hiérarchie (Leistungsfähigkeit und Rangfolge)
- Chapitre IV Aménagement du droit à entretien
- Chapitre V Fin du droit à entretien
- Sous-titre III Répartition compensatoire des droits à la retraite (Versorgungsausgleich)
- Chapitre I Principe
- Chapitre II Prestation compensatoire sur des droits en formation ou sur des aides sociales futures (Wertausgleich von Anwartschaften oder Aussichten auf eine Versorgung)
- Chapitre III Répartition compensatoire civile des droits à la retraite (schuldrechtlicher Versorgungsausgleich)
- Chapitre IV Accord amiable (Parteivereinbarung)
- Chapitre V Protection du débiteur (Schutz des Versorgungsschuldner)
- Titre VIII Obligations religieuses
Partie II Les liens de parenté
- Titre I Dispositions générales
- Titre II La filiation
- Titre III L'obligation d'entretien
- Sous-titre I Dispositions générales
- Sous-titre II Dispositions particulières pour l'enfant et ses parents non mariés
- Titre IV Principes sur les rapports juridiques entre les parents et l'enfant
- Titre V L'autorité parentale
- Titre VI La curatelle
- Titre VII L'adoption
- Sous-titre I L'adoption de mineurs
- Sous-titre II L'adoption de majeurs
- Sous-titre III Tutelle, assistance juridique, curatelle (Vormundschaft, Rechtliche Betreuung, Pflegschaft)
- Titre I La tutelle
- Sous-titre I La constitution de la tutelle
- Sous-titre II Direction de la tutelle
- Sous-titre III Assistance et contrôle du tribunal des tutelles (Fürsorge und Aufsicht des Vormundschaftsgerichts)
- Sous-titre IV Intervention du Service d'assistance aux jeunes (Mitwirkung des Jugendamts)
- Sous-titre V La tutelle allégée (Befreite Vormundschaft)
- Sous-titre VI La fin de la tutelle
- Titre II L'assistance juridique
- Titre III La curatelle
Livre 5 Droit des successions
Partie I Les héritiers
Partie II Situation juridique des héritiers
- Titre I Acceptation et renonciation à l'héritage, assistance du Tribunal compétent en matière successorale (Annahme und Ausschlagung der Erbschaft, Fürsorge des Nachlassgerichts)
- Titre II Responsablité des héritiers pour les obligations successorales
- Sous-titre I Les obligations successorales
- Sous-titre II Invitation des créanciers à produire leur créance
- Sous-titre III Limitation de responsabilité des héritiers
- Sous-titre IV Délai d'inventaire, responsabilité illimitée des héritiers (Inventarerrichtung, unbeschränkte Haftung des Erben)
- Sous-titre V Exceptions suspensives (Aufschiebende Einrede)
- Titre III Revendications successorales
- Titre VI Pluralité d'héritiers
- Sous-titre I Relations juridiques entre les héritiers
- Sous-titre II Relations juridiques entre les héritiers et les créanciers de la succession
Partie III Le testament
- Titre I Dispositions générales
- Titre II L'inclusion ('Einbeziehung)
- Titre III L'institution d'héritier subséquent (Einsetzung eines Nacherben)
- Titre IV Leg particulier (Vermächtnis)
- Titre V Charge d'hérédité (Auflage)
- Titre VI Exécuteur testamentaire
- Titre VII L'établissement et la suppression d'un testament
- Titre VIII Testament commun